د جملې کتاب

ps ماضی   »   fa ‫زمان گذشته 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [هشتاد و دو]‬

82 [hashtâd-o-do]

‫زمان گذشته 2‬

‫zamaan gozashteh 2‬‬‬

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Persian لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫آیا مجبور بودی یک آمبولانس صدا کنی؟‬ ‫aaya majbor boodi yek aamboolaans sedaa koni?‬‬‬ 1
‫-a---m--bo-----di-y----a---olaa-------- ----?‬-‬ ‫aaya majbor boodi yek aamboolaans sedaa koni?‬‬‬
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫آیا مجبور بودی پزشک را خبر کنی؟‬ ‫aaya majbor boodi pezeshk ra khabar koni?‬‬‬ 1
‫--y- -a-bo---oo-i pe----- -a-kh-bar--on-?-‬‬ ‫aaya majbor boodi pezeshk ra khabar koni?‬‬‬
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫آیا مجبور بودی پلیس را خبر کنی؟‬ ‫aaya majbor boodi plis ra khabar koni?‬‬‬ 1
‫-a-a--ajb---b-o-i p--- ---k-a--r--oni?-‬‬ ‫aaya majbor boodi plis ra khabar koni?‬‬‬
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. شما شماره تلفن اش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ shomaa shomaareh telefon aash ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.‬‬‬ 1
s--maa-s-omaa-e- -el--------- ra--a----- ------a----n -a- r-----sht-m.‬‬‬ shomaa shomaareh telefon aash ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.‬‬‬
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. شما آدرسش را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ shomaa aadresesh ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.‬‬‬ 1
sh-ma- a---e--sh-ra---ar--------la-- m-n-a-- r---a--h---.‬‬‬ shomaa aadresesh ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.‬‬‬
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. شما نقشه شهر را دارید؟ تا الان من آن را داشتم.‬ shomaa naghsheh shahr ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.‬‬‬ 1
sho--a ---h-heh----hr-r- -a-rid?--- a-a-- man aa- -a d---h---.‬-‬ shomaa naghsheh shahr ra daarid? ta alaan man aan ra daashtam.‬‬‬
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫او (مرد] سر وقت آمد؟ او (مرد) نتوانست سر وقت بیاید.‬ ‫oo (mord) sar vaght aamad? oo (mord) natavaanest sar vaght biayad.‬‬‬ 1
‫o- -mo--- -ar------ --ma-?-oo (m-----nat-vaan-s- ----v--ht bi-y---‬-‬ ‫oo (mord) sar vaght aamad? oo (mord) natavaanest sar vaght biayad.‬‬‬
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫او (مرد] راه را پیدا کرد؟ او (مرد) نتوانست راه را پیدا کند.‬ ‫oo (mord) raah ra peydaa kard? oo (mord) natavaanest raah ra peydaa konad.‬‬‬ 1
‫-- (mor-)-r-ah--a--e-da- -ard--oo-(m--d) ----va-nest---ah-ra ----aa-----d.‬-‬ ‫oo (mord) raah ra peydaa kard? oo (mord) natavaanest raah ra peydaa konad.‬‬‬
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫او (مرد] حرف تو را متوجه شد؟ او (مرد) نتوانست حرف مرا بفهمد.‬ ‫oo (mord) harf too ra motevajeh shod? oo (mord) natavaanest harf maraa befhmad.‬‬‬ 1
‫----------h----too -a -----a-eh --od--oo-(m---)-n---va-nes- -ar---a--a -efh-----‬‬ ‫oo (mord) harf too ra motevajeh shod? oo (mord) natavaanest harf maraa befhmad.‬‬‬
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫چرا تو نتوانستی به موقع بیایی؟‬ ‫cheraa too natavaanesti be moghe biyaayi?‬‬‬ 1
‫-her-- t-o-n--avaa---ti -- mog-e-b--a--i---‬ ‫cheraa too natavaanesti be moghe biyaayi?‬‬‬
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫چرا تو نتوانستی راه را پیدا کنی؟‬ ‫cheraa too natavaanesti raah ra peydaa koni?‬‬‬ 1
‫-h-ra- -o- na-av-a-e-t--ra-- r- pe-d-- ko-i-‬-‬ ‫cheraa too natavaanesti raah ra peydaa koni?‬‬‬
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫چرا تو نتوانستی حرف هایش را بفهمی؟‬ ‫cheraa too natavaanesti harf haayash ra befahmi?‬‬‬ 1
‫c---a- t-- n-t-----e-t- -a-- -----s---- -efahmi-‬‬‬ ‫cheraa too natavaanesti harf haayash ra befahmi?‬‬‬
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫من نتوانستم بموقع بیایم چون هیچ اتوبوسی حرکت نمی‌کرد.‬ ‫man natavaanestam bemooghe biyaym chon hich otoboosi harkat nemi-kard.‬‬‬ 1
‫-an-n-ta----esta- --moog----iya---c----hi-- o--boosi--a--at n----kar-.-‬‬ ‫man natavaanestam bemooghe biyaym chon hich otoboosi harkat nemi-kard.‬‬‬
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫من نتوانستم راه را پیدا کنم چون نقشه شهر را نداشتم.‬ ‫man natavaanestam raah ra peydaa konam chon naghsheh shahr ra nadaashtam.‬‬‬ 1
‫m-n --tav-------- r----r- --yda- k--a- c-o- na-hsheh-sha-r-ra-na----h-a-.‬‬‬ ‫man natavaanestam raah ra peydaa konam chon naghsheh shahr ra nadaashtam.‬‬‬
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫من حرفش را نفهمیدم چون صدای آهنگ بلند بود.‬ ‫man harfesh ra nafahmidam chon sedaaye aahang boland bood.‬‬‬ 1
‫man h-rf-sh r- --f-h---am c-on-sed--y--aah-ng--o---- b-o----‬ ‫man harfesh ra nafahmidam chon sedaaye aahang boland bood.‬‬‬
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫من مجبور بودم تاکسی سوار شوم.‬ ‫man majbor boodam taaksi savaar shoom.‬‬‬ 1
‫--n ma---- b----m t--k-i--a--a--s-----‬‬‬ ‫man majbor boodam taaksi savaar shoom.‬‬‬
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫من مجبور بودم نقشه شهر بخرم.‬ ‫man majbor boodam naghsheh shahr bekharam.‬‬‬ 1
‫-a--ma-b-r----da- --g-s--- -h--r b-k----m-‬-‬ ‫man majbor boodam naghsheh shahr bekharam.‬‬‬
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫من مجبور بودم رادیو را خاموش کنم.‬ ‫man majbor boodam raadio ra khaamoosh konam.‬‬‬ 1
‫m-n --j----bood-- -a-di- -a -haamo--h --nam.‬‬‬ ‫man majbor boodam raadio ra khaamoosh konam.‬‬‬

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -