فریز بُک

ur ‫قوائد اضافی 2‬   »   mk Присвојни заменки 2

‫67 [سڑسٹھ]‬

‫قوائد اضافی 2‬

‫قوائد اضافی 2‬

67 [шеесет и седум]

67 [shyeyesyet i syedoom]

Присвојни заменки 2

Prisvoјni zamyenki 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫عینک‬ очила ochila 1
och--a ochila
‫وہ اپنی عینک بھول گیا ہے -‬ Тој ги заборави своите очила. Toј gui zaboravi svoitye ochila. 1
T-ј --i zabo--vi s---t-e -ch---. Toј gui zaboravi svoitye ochila.
‫اسکی عینک کہاں ہے ؟‬ Каде се неговите очила? Kadye sye nyeguovitye ochila? 1
K--ye---- --egu-v-t-e oc-i--? Kadye sye nyeguovitye ochila?
‫گھڑی‬ часовник chasovnik 1
chas-vn-k chasovnik
‫اسکی گھڑی خراب ہے -‬ Неговиот часовник е расипан. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan. 1
N--gu-v-ot---asovn---y---asip--. Nyeguoviot chasovnik ye rasipan.
‫گھڑی دیوار پر لٹکی ہے -‬ Часовникот е закачен на ѕидот. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot. 1
Ch-s---i-o-----zaka-h--n na-d-idot. Chasovnikot ye zakachyen na dzidot.
‫پاسپورٹ‬ пасош pasosh 1
p-s--h pasosh
‫اسکا پاسپورٹ گم ہو گیا ہے -‬ Тој го загуби својот пасош. Toј guo zaguoobi svoјot pasosh. 1
T-ј gu- --g-oob- s----t-p-s-s-. Toј guo zaguoobi svoјot pasosh.
‫اسکا پاسپورٹ کہاں ہے ؟‬ Каде е неговиот пасош? Kadye ye nyeguoviot pasosh? 1
Ka--- y--ny---o---t pa-os-? Kadye ye nyeguoviot pasosh?
‫وہ – ا نکا‬ тие – нивен tiye – nivyen 1
t-y- -------n tiye – nivyen
‫بچے اپنے والدین سے نہیں مل پارہے ہیں -‬ Децата не можат да ги најдат своите родители. Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli. 1
D--tzat---ye-m---t-da --i ----a------ty- -o----el-. Dyetzata nye moʐat da gui naјdat svoitye rodityeli.
‫لیکن انکے والدین وہ آرہے ہیں !‬ Ама еве ги доаѓаат нивните родители! Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli! 1
Ama-y--y--gui doa-aat--i-n-tye-r---t-el-! Ama yevye gui doaѓaat nivnitye rodityeli!
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Viye – Vash 1
V-ye - V--h Viye – Vash
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسٹر مولر،‬ Какво беше Вашето патување, господине Милер? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer? 1
Ka-vo------y- -a-h---o-pat-o---y-,--u-s---i--e Mi--er? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospodinye Milyer?
‫آپ کی بیوی کہاں ہے ؟ مسٹر مولر،‬ Каде е Вашата сопруга, господине Милер? Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer? 1
K-dye--- ----ata--op-o---a, -u-s-od---e -i--e-? Kadye ye Vashata soproogua, guospodinye Milyer?
‫آپ – آپ کا‬ Вие – Ваш Viye – Vash 1
Viye --Va-h Viye – Vash
‫آپ کا سفر کیسا رہا ؟ مسز شمڈ،‬ Какво беше Вашето патување, госпоѓо Шмит? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit? 1
Kak---b---h-- ----y----p---ov-њ-e- gu---o-o--hmit? Kakvo byeshye Vashyeto patoovaњye, guospoѓo Shmit?
‫مسز شمڈ، آپ کے شوہر کہاں ہیں ؟‬ Каде е Вашиот сопруг, госпоѓо Шмит? Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit? 1
K---e-y- Va-h-o- sopr-o--, g-o----- ---i-? Kadye ye Vashiot soproogu, guospoѓo Shmit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -