فریز بُک

ur ‫ہوٹل میں – آمد‬   »   mk Во хотел – пристигнување

‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

27 [дваесет и седум]

27 [dvayesyet i syedoom]

Во хотел – пристигнување

Vo khotyel – pristigunoovaњye

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ Имате ли една слободна соба? Imatye li yedna slobodna soba? 1
Im------i-y-dna slob-d-- sob-? Imatye li yedna slobodna soba?
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ Јас резервирав една соба. Јas ryezyervirav yedna soba. 1
Ј---r---y---irav -ed-a so--. Јas ryezyervirav yedna soba.
‫میرا نام مولر ہے‬ Моето презиме е Милер. Moyeto pryezimye ye Milyer. 1
Mo-et-----ez-m----e--ily-r. Moyeto pryezimye ye Milyer.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ Ми треба една еднокреветна соба. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba. 1
M- t----a y---a y-dn-k--evyetna --b-. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ Ми треба една двокреветна соба. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba. 1
M- tr-eb--ye--------ry--yet-a -o-a. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ Колку чини собата за една вечер? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer? 1
Ko-----chin--sob-t---a --d-- -y--hye-? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со бања. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa. 1
Ј-s bi ---al-/ -a---- -e-n- --ba -- --њa. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со туш. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh. 1
Ј---b- --kal------ala ----- -oba-so t--sh. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ Можам ли да ја погледнам собата? Moʐam li da јa pogulyednam sobata? 1
Moʐ---l--d- -a --g-lye-n-- --bata? Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ Има ли овде гаража? Ima li ovdye guaraʐa? 1
I-a--- ov-y- gu-r---? Ima li ovdye guaraʐa?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ Има ли овде сеф? Ima li ovdye syef? 1
Im-----o-d----y-f? Ima li ovdye syef?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ Има ли овде факс? Ima li ovdye faks? 1
I---l- o--y--faks? Ima li ovdye faks?
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ Добро, ќе ја земам собата. Dobro, kjye јa zyemam sobata. 1
D------kj-e--a z--m----o--t-. Dobro, kjye јa zyemam sobata.
‫یہ چابیاں ہیں‬ Еве ги клучевите. Yevye gui kloochyevitye. 1
Y--ye--u- -lo--hy-vi-y-. Yevye gui kloochyevitye.
‫یہ میرا سامان ہے‬ Еве го мојот багаж. Yevye guo moјot baguaʐ. 1
Ye----g-o---јo- --gua-. Yevye guo moјot baguaʐ.
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е појадокот? Vo kolkoo chasot ye poјadokot? 1
Vo-k--k-o c-asot--e--o--do-ot? Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е ручекот? Vo kolkoo chasot ye roochyekot? 1
Vo--o---o -ha--t-ye-ro--h---ot? Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е вечерата? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata? 1
Vo k-l-o- ---so- ye-v-e----ra--? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -