فریز بُک

ur ‫ہوٹل میں – آمد‬   »   mk Во хотел – пристигнување

‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

27 [дваесет и седум]

27 [dvayesyet i syedoom]

Во хотел – пристигнување

Vo khotyel – pristigunoovaњye

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ Имате ли една слободна соба? Imatye li yedna slobodna soba? 1
I-a-ye -i --dn- -l-bodna ----? Imatye li yedna slobodna soba?
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ Јас резервирав една соба. Јas ryezyervirav yedna soba. 1
Ј-s-ryez--r--r-- --dn--so-a. Јas ryezyervirav yedna soba.
‫میرا نام مولر ہے‬ Моето презиме е Милер. Moyeto pryezimye ye Milyer. 1
M--eto-p--e-imye -e---lyer. Moyeto pryezimye ye Milyer.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ Ми треба една еднокреветна соба. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba. 1
M--t--eb- -e----ye-n-k-y-vyet-- s-ba. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ Ми треба една двокреветна соба. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba. 1
M---------yedna--------v-etna--oba. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ Колку чини собата за една вечер? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer? 1
K-lkoo-c-ini s----a z---e-na vye-h---? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со бања. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa. 1
Јas-bi----a- --s----- ---na---b-------њa. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со туш. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh. 1
Ј---b----k-l /-s--al- -edn----b- s- too--. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ Можам ли да ја погледнам собата? Moʐam li da јa pogulyednam sobata? 1
M-ʐa- ----a јa---g--yed-am sob--a? Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ Има ли овде гаража? Ima li ovdye guaraʐa? 1
Im---i -vd---gua-aʐ-? Ima li ovdye guaraʐa?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ Има ли овде сеф? Ima li ovdye syef? 1
Im---- ov--e -y-f? Ima li ovdye syef?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ Има ли овде факс? Ima li ovdye faks? 1
I-a -- o-dy- ---s? Ima li ovdye faks?
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ Добро, ќе ја земам собата. Dobro, kjye јa zyemam sobata. 1
Do-ro- -j-e-ј- z-emam -ob---. Dobro, kjye јa zyemam sobata.
‫یہ چابیاں ہیں‬ Еве ги клучевите. Yevye gui kloochyevitye. 1
Y---e g-----o-ch-----ye. Yevye gui kloochyevitye.
‫یہ میرا سامان ہے‬ Еве го мојот багаж. Yevye guo moјot baguaʐ. 1
Yev---guo -oј-----g-a-. Yevye guo moјot baguaʐ.
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е појадокот? Vo kolkoo chasot ye poјadokot? 1
V---ol--------o- -----јad---t? Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е ручекот? Vo kolkoo chasot ye roochyekot? 1
V--k-l-oo ---sot ---r-o-h--kot? Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е вечерата? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata? 1
Vo-k-lk-o ch--ot y- --echyerat-? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -