فریز بُک

ur ‫ہوٹل میں – آمد‬   »   mk Во хотел – пристигнување

‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

27 [дваесет и седум]

27 [dvayesyet i syedoom]

Во хотел – пристигнување

Vo khotyel – pristigunoovaњye

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ Имате ли една слободна соба? Imatye li yedna slobodna soba? 1
Imat-e--i yedn--slo-------ob-? Imatye li yedna slobodna soba?
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ Јас резервирав една соба. Јas ryezyervirav yedna soba. 1
Ј-----ez-e-------yed-a-so--. Јas ryezyervirav yedna soba.
‫میرا نام مولر ہے‬ Моето презиме е Милер. Moyeto pryezimye ye Milyer. 1
Mo-et---r-e-i-ye-y- --lyer. Moyeto pryezimye ye Milyer.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ Ми треба една еднокреветна соба. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba. 1
M--t--e-a-----a y-d--krye-----a-s-ba. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ Ми треба една двокреветна соба. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba. 1
Mi -ry-b- ye--- d---r-ev-------oba. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ Колку чини собата за една вечер? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer? 1
Kol-o- -h-n- s--ata--------- vy-c--er? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со бања. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa. 1
Ј----- saka- ---a--l- y-d-a -oba-so-----. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со туш. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh. 1
Ј-s--- -a-a--/---k--a yed-a --b- s---oo-h. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ Можам ли да ја погледнам собата? Moʐam li da јa pogulyednam sobata? 1
M-ʐam-li d- ---p-g---ed-am-s-ba--? Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ Има ли овде гаража? Ima li ovdye guaraʐa? 1
I---l- o------u-raʐ-? Ima li ovdye guaraʐa?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ Има ли овде сеф? Ima li ovdye syef? 1
Ima--i --dye--ye-? Ima li ovdye syef?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ Има ли овде факс? Ima li ovdye faks? 1
I-a l---vdy--f-k-? Ima li ovdye faks?
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ Добро, ќе ја земам собата. Dobro, kjye јa zyemam sobata. 1
Dob-o,--j-- ј- z--mam s--ata. Dobro, kjye јa zyemam sobata.
‫یہ چابیاں ہیں‬ Еве ги клучевите. Yevye gui kloochyevitye. 1
Ye-y--gui---o-c-yev--ye. Yevye gui kloochyevitye.
‫یہ میرا سامان ہے‬ Еве го мојот багаж. Yevye guo moјot baguaʐ. 1
Y--ye---- --јot --gu--. Yevye guo moјot baguaʐ.
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е појадокот? Vo kolkoo chasot ye poјadokot? 1
V- -o-ko--chaso--ye-po---o-ot? Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е ручекот? Vo kolkoo chasot ye roochyekot? 1
V--k-l--o------- ---r--chy-ko-? Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е вечерата? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata? 1
V- kol-oo-c-a--t--e -y-c-y---t-? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -