فریز بُک

ur ‫ہوٹل میں – آمد‬   »   mk Во хотел – пристигнување

‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

27 [дваесет и седум]

27 [dvayesyet i syedoom]

Во хотел – пристигнување

Vo khotyel – pristigunoovaњye

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ Имате ли една слободна соба? Imatye li yedna slobodna soba? 1
I--t-- -i -edna sl-bo-----oba? Imatye li yedna slobodna soba?
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ Јас резервирав една соба. Јas ryezyervirav yedna soba. 1
Јa---y------i-av---d-- s--a. Јas ryezyervirav yedna soba.
‫میرا نام مولر ہے‬ Моето презиме е Милер. Moyeto pryezimye ye Milyer. 1
M---t- pr-e-i-y-------l-er. Moyeto pryezimye ye Milyer.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ Ми треба една еднокреветна соба. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba. 1
Mi tryeba ----- yed-ok-yevyet-a---b-. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ Ми треба една двокреветна соба. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba. 1
Mi-t-ye-- -ed-a dvo--yev-etna-so-a. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ Колку чини собата за една вечер? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer? 1
K-lko- ch-n- so--ta za --dna--yechy--? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со бања. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa. 1
Ј-s--i -a--l-- sak-la y--na soba s---a--. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со туш. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh. 1
Ј----i---kal-/ -----------a-soba s- -o-s-. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ Можам ли да ја погледнам собата? Moʐam li da јa pogulyednam sobata? 1
Moʐam li--- ј--po------na- s-ba-a? Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ Има ли овде гаража? Ima li ovdye guaraʐa? 1
I-a--- ovdye-g-ar-ʐ-? Ima li ovdye guaraʐa?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ Има ли овде сеф? Ima li ovdye syef? 1
Ima li ov--e---e-? Ima li ovdye syef?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ Има ли овде факс? Ima li ovdye faks? 1
Ima-li ------fak-? Ima li ovdye faks?
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ Добро, ќе ја земам собата. Dobro, kjye јa zyemam sobata. 1
D--ro,---y---- --em-m s--at-. Dobro, kjye јa zyemam sobata.
‫یہ چابیاں ہیں‬ Еве ги клучевите. Yevye gui kloochyevitye. 1
Y---e-gui-k--o-hyev-ty-. Yevye gui kloochyevitye.
‫یہ میرا سامان ہے‬ Еве го мојот багаж. Yevye guo moјot baguaʐ. 1
Yevye--u- -o--t-b--u-ʐ. Yevye guo moјot baguaʐ.
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е појадокот? Vo kolkoo chasot ye poјadokot? 1
Vo-kolk-o-ch---t----p--adok--? Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е ручекот? Vo kolkoo chasot ye roochyekot? 1
V- k-l-oo-c----t -e roo--y---t? Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е вечерата? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata? 1
V---ol-------s-t-ye----c--e-ata? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -