فریز بُک

ur ‫ہوٹل میں – آمد‬   »   mk Во хотел – пристигнување

‫27 [ستائیس]‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

‫ہوٹل میں – آمد‬

27 [дваесет и седум]

27 [dvayesyet i syedoom]

Во хотел – пристигнување

Vo khotyel – pristigunoovaњye

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا آپ کے پاس کمرہ خالی ہے؟‬ Имате ли една слободна соба? Imatye li yedna slobodna soba? 1
Imat-e--- yedn- --o---na ----? Imatye li yedna slobodna soba?
‫میں نے ایک کمرہ بُک / محفوظ کروایا تھا‬ Јас резервирав една соба. Јas ryezyervirav yedna soba. 1
Јas r--zyervir---y-dna-s-ba. Јas ryezyervirav yedna soba.
‫میرا نام مولر ہے‬ Моето презиме е Милер. Moyeto pryezimye ye Milyer. 1
M-yet- p-ye-imye ---M--yer. Moyeto pryezimye ye Milyer.
‫مجھے ایک سنگل کمرا چاہیے‬ Ми треба една еднокреветна соба. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba. 1
M---ry-ba -edn---e--okryevy-tna s-ba. Mi tryeba yedna yednokryevyetna soba.
‫مجھے ایک ڈبل روم چاہیے‬ Ми треба една двокреветна соба. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba. 1
Mi t--eb--yed---d---r--vye--a s---. Mi tryeba yedna dvokryevyetna soba.
‫کمرے کا ایک رات کا کرایہ کتنا ہے؟‬ Колку чини собата за една вечер? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer? 1
K-lk-- chi-i ---a-- -a y--n--v-e-hy-r? Kolkoo chini sobata za yedna vyechyer?
‫مجھے ایک کمرا باتھ روم کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со бања. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa. 1
Ј-- -i-sa-a- --s-kala-yed-- s--a -o --њ-. Јas bi sakal / sakala yedna soba so baњa.
‫مجھے ایک کمرا شاور کے ساتھ چاہیے‬ Јас би сакал / сакала една соба со туш. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh. 1
Ј-s-bi--a----- sakal------a --ba -o t--s-. Јas bi sakal / sakala yedna soba so toosh.
‫کیا میں کمرا دیکھ سکتا ہوں؟‬ Можам ли да ја погледнам собата? Moʐam li da јa pogulyednam sobata? 1
Moʐam-----a ј- po------na- s--a-a? Moʐam li da јa pogulyednam sobata?
‫کیا یہاں گیراج ہے؟‬ Има ли овде гаража? Ima li ovdye guaraʐa? 1
I-a--i--v-y- -uaraʐ-? Ima li ovdye guaraʐa?
‫کیا یہاں ایک سیف ہے؟‬ Има ли овде сеф? Ima li ovdye syef? 1
I----i-o---e -y--? Ima li ovdye syef?
‫کیا یہاں فیکس کرنے کی سہولت ہے؟‬ Има ли овде факс? Ima li ovdye faks? 1
I-a-l- o---- fa-s? Ima li ovdye faks?
‫ٹھیک ہے، میں یہ کمرا لیتا ہوں‬ Добро, ќе ја земам собата. Dobro, kjye јa zyemam sobata. 1
D--r-, kjy--јa -y---m-s--a--. Dobro, kjye јa zyemam sobata.
‫یہ چابیاں ہیں‬ Еве ги клучевите. Yevye gui kloochyevitye. 1
Ye--- gu------c--e-ity-. Yevye gui kloochyevitye.
‫یہ میرا سامان ہے‬ Еве го мојот багаж. Yevye guo moјot baguaʐ. 1
Y--ye-----moјo- -a-u-ʐ. Yevye guo moјot baguaʐ.
‫ناشتہ کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е појадокот? Vo kolkoo chasot ye poјadokot? 1
Vo k-lko----as-t-ye -oј-dokot? Vo kolkoo chasot ye poјadokot?
‫دوپہر کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е ручекот? Vo kolkoo chasot ye roochyekot? 1
Vo k--k-- cha-o- -- r-----ek-t? Vo kolkoo chasot ye roochyekot?
‫شام کا کھانا کب ملتا ہے؟‬ Во колку часот е вечерата? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata? 1
V- k--ko- ---s----------hy--a-a? Vo kolkoo chasot ye vyechyerata?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -