فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oo-hi oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
O------l------ye-i------ --ogu-o? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
Ny-- -i-- o-c--- -al--o. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
prashoova prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
Gu--pr-sh-o-a----l- c------ --s--vnikot? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
N--,--as---e --o-pr-sho-------ye-to. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
od---v--a odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
Od---vo-----e mol--. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јas-od-uo-ara-. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
rab--i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R-b-ti-l- -----y--u-? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D-, toј--a--ti--y--u-. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
d---a doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
Kjye ------tye? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D-,-k-y- doјd--------edn-s-. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐiv-eye ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐivyeye--e l- -o---e-l--? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
D---јa------e-- v- ---r-i-. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -