فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oochi oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
Oo--a---i-o-ch--n--zi--- m---uoo? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N-e- t-ye---c-a- m-l-oo. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p-a-h-o-a prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G-- --a--oo-atye-l--c-------n---a-ni--t? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
N-e,-ј-s n----uo pra--oovam---y-st-. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
o-g--va-a odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
Od--ov-ry---e molam. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Ј-- od--ova-am. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
rab--i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R-b-t---i-t-- sy---a? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D---t-- ---ot--sy--u-. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
d---a doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
Kj-e-doјdye--e? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
Da,---ye -oј----ye -y------. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐiv-eye ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐ-vye-et-e--i-v- Byer--n? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
Da,--a---ivye---vo-----li-. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -