فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oochi oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
O-c--- -- -oc----it--ty- mn-gu-o? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
Ny-,--iye--och---m--koo. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p-a-hoo-a prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G-- ---s-----t----i --yesto n------i---? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
N--, ј-------g-o --ash-ova- -hye---. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
od-----ra odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
O-guo--rye--e--o--m. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јas odg--v-ra-. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
r--oti raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
Rabo---l----- -----a? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D-, t-ј r----i ---g-a. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
do--a doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
Kjy--doјdye--e? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
Da,-kjy- --ј-ye-ye v-e-n-sh. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐi-y-ye ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐi-yey---- l- vo -y--li-? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
D-, --- ʐ----am-v-----r-in. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -