فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
o---i oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
O-chat -- -o-hyen-----------g---? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N-e,-tiye----ha----l-o-. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p--s---va prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G---p-asho-v-t-- l---hye--- -ast--nikot? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
Nye, ј-- --e guo -r-s--o-----h--s-o. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
odgu-v-ra odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
Od----ory-ty- -o-a-. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јas-o-gu---r--. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
r-b--i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R-bo-- -- ----s---u-? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
Da, to--raboti --e---. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
do-ѓa doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
K-y- doјd--tye? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
Da--kjye-do----mye --edn--h. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐivy--e ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐ-v-ey-t-e ----o B-er--n? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
Da- -a---i---am--- ----l--. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -