فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oochi oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
Oo-hat--- --chy--itzity--m-o--oo? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N-e- ---e o----- m----o. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p-ash-ova prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G-o--r--h-o--t-e-l--c----t---a--a-n--ot? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
N--- --- ny---uo --as--o--- ---est-. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
od-uo-ara odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
O---ov-ryet-- --l--. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јa- o-----ar--. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
ra-oti raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R-bo----i -o--s---u-? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D-,-to- rab-ti s----a. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
doaѓa doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
Kjy--d-------e? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D---kj------dy---e-vyedn-s-. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐiv-eye ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐ-vye--ty---i v---y--l-n? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
D---јas-ʐi---a--vo -y-r---. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -