فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oo-hi oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
Oo---- ---o----enitz-tye-mn-g---? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N-e- ti-- oo---t ----oo. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p-ashoova prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
Guo-prash-----y- -i-ch--sto --sta------? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
Ny---јa- n-e-g-o-prash--v-- c--es--. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
o----vara odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
Odg-ov-ry-ty----l-m. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Ј-----g--v----. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
ra-o-i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
R-bot--li -oј--yegu-? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D-- t-ј r--ot- s-----. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
d--ѓa doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
Kj---doјdyety-? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D-- kjye doј--e--e--y--nas-. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐ-vyeye ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐivye-etye li-v- --er-i-? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
D-- јas ʐ-vyea--vo B-er---. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -