فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oo-hi oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
O-chat--- --c---n--zi-ye-m-ogu-o? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
N-e, ---e o--ha- mal--o. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
pr-s----a prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
Guo-prasho-va-y- l- c--e----na---v-ik-t? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
N------s --e--u- prasho-va- c---s--. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
o-gu----a odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
Odg-ov-ryety-----a-. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јas---g---a-am. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
rab--i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
Ra--ti l- --ј--ye-ua? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
D-- to- r-bot----e-ua. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
do--a doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
K----do-dyet-e? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D-,--jye----d-emy- v--d--s-. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐi-ye-e ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐivy--e-y- -i-------rli-? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
D-, --- -i-ye---v- ---rl--. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -