فریز بُک

ur ‫سوال پوچھنا 1‬   »   mk Поставување прашања 1

‫62 [باسٹھ]‬

‫سوال پوچھنا 1‬

‫سوال پوچھنا 1‬

62 [шеесет и два]

62 [shyeyesyet i dva]

Поставување прашања 1

Postavoovaњye prashaњa 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫سیکھنا‬ учи учи 1
oo--i oochi
‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ Учат ли учениците многу? Учат ли учениците многу? 1
O-c-a--li oo---e-it-itye-m-o--o-? Oochat li oochyenitzitye mnoguoo?
‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ Не, тие учат малку. Не, тие учат малку. 1
Nye---iy---o---t -a-ko-. Nye, tiye oochat malkoo.
‫پوچھنا‬ прашува прашува 1
p-a-ho--a prashoova
‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ Го прашувате ли често наставникот? Го прашувате ли често наставникот? 1
G-- pr--h---at-e -- --yest--n---a-nik-t? Guo prashoovatye li chyesto nastavnikot?
‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ Не, јас не го прашувам често. Не, јас не го прашувам често. 1
Ny-- ----------- pra---o------ye-t-. Nye, јas nye guo prashoovam chyesto.
‫جواب دینا‬ одговара одговара 1
o---ov-ra odguovara
‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ Одговорете молам. Одговорете молам. 1
Od--ov-rye--e--o-a-. Odguovoryetye molam.
‫میں جواب دیتا ہوں-‬ Јас одговарам. Јас одговарам. 1
Јa- -dg-ov-ram. Јas odguovaram.
‫کام کرنا‬ работи работи 1
ra---i raboti
‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ Работи ли тој сега? Работи ли тој сега? 1
Ra-oti--i-t-ј-s-e-ua? Raboti li toј syegua?
‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ Да, тој работи сега. Да, тој работи сега. 1
Da----- --b--i--ye-ua. Da, toј raboti syegua.
‫آنا‬ доаѓа доаѓа 1
do-ѓa doaѓa
‫آئیے؟‬ Ќе дојдете? Ќе дојдете? 1
K--e--o-d-e---? Kjye doјdyetye?
‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ Да, ќе дојдеме веднаш. Да, ќе дојдеме веднаш. 1
D-, --y--d-------e --------. Da, kjye doјdyemye vyednash.
‫رہنا‬ живее живее 1
ʐ-v---e ʐivyeye
‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ Живеете ли во Берлин? Живеете ли во Берлин? 1
ʐ-vyeyet-- -i ---By-rlin? ʐivyeyetye li vo Byerlin?
‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ Да, јас живеам во Берлин. Да, јас живеам во Берлин. 1
Da,-ј-s-ʐ---ea--v- --erlin. Da, јas ʐivyeam vo Byerlin.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -