فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   mk Во воз

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Дали ова е возот за Берлин? Dali ova ye vozot za Byerlin? 1
Dali---a--e v--o- ----y---i-? Dali ova ye vozot za Byerlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Кога тргнува возот? Kogua trgunoova vozot? 1
K-g-a-t------va v----? Kogua trgunoova vozot?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Берлин? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin? 1
K---a p-isti---oo-a---z---vo--yerlin? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Простете, смеам ли да поминам? Prostyetye, smyeam li da pominam? 1
P--s-yet-e,------- li--- po-i-a-? Prostyetye, smyeam li da pominam?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Мислам дека ова е моето место. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto. 1
Mi---m---eka ova ye -o--t--mye-to. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Мислам дека Вие седите на моето место. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto. 1
M-s----dy--- --y- ---d---- na m-yet- ---sto. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Каде е вагонот за спиење? Kadye ye vaguonot za spiyeњye? 1
Kad-e y---ag-o----za s---e-y-? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Вагонот за спиење е на крајот од возот. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot. 1
V--u---t-z--s-i---ye--e -- k----t--d-v---t. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot. 1
A ---y---e-va--o--- za -a-y-њy-- – -----c---to-o-. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам долу? Moʐam li da spiјam doloo? 1
Mo-am li-da--pi----dol-o? Moʐam li da spiјam doloo?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам во средината? Moʐam li da spiјam vo sryedinata? 1
Moʐa---- -a---iј-m -o-s-yedin-ta? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам горе? Moʐam li da spiјam guorye? 1
M--am -i da -pi-a----or-e? Moʐam li da spiјam guorye?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе бидеме на границата? Kogua kjye bidyemye na guranitzata? 1
K---a ---e-b--y---- na -u--n----t-? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Колку долго трае патувањето до Берлин? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin? 1
K---o----l-u---r----pat-----y-t- d- --e-l-n? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Дали возот доцни? Dali vozot dotzni? 1
D-l--v---t----z-i? Dali vozot dotzni?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Имате ли нешто за читање? Imatye li nyeshto za chitaњye? 1
I----e--i nye---- za-chi-----? Imatye li nyeshto za chitaњye?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye? 1
Mo-ye--i--h--y-k---d-e -- --b------e---- za--a--eњy- --za---y-њy-? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam? 1
Da-i -i-m-e--a-b---i-ye vo--.0---h---- -ye-mo---? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -