فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   mk Во воз

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
D--i--va -e v-z-t z--Bye-lin? Dali ova ye vozot za Byerlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
Kogu--trg-n-ova--o--t? Kogua trgunoova vozot?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
K-gua-pri-t--u---v--v-z---vo -ye--i-? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
Prostyet-e- s---am -- da pomi--m? Prostyetye, smyeam li da pominam?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
M------dy--a --a ----o-eto---es-o. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
Misla- d---a-Viye -y-dit-e na -o---o -y--t-. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
Ka--e-ye va-uono- -a --i-eњy-? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
V---ono---a-s-i---ye -e -a--ra-o-----vo--t. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
A k---- ye --gu-no- -a-ј------e--– N--po-hy-----t. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
M-ʐa- -i-d--s----m--o-o-? Moʐam li da spiјam doloo?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
M---m----d--s-iјa- -o-s--e--na-a? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
Moʐ-m-li -a -piј----u-ry-? Moʐam li da spiјam guorye?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
K---- -j-e b-dy--ye na -u-a-it--t-? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
K---oo-----u--tr--- -at-ov-њy--o -o --e----? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
D-l- v-z-t-do--ni? Dali vozot dotzni?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
Imat-e -- ny--ht--z- c--ta--e? Imatye li nyeshto za chitaњye?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
Mo--- l--c-o------v--- -a -o---e ny-sh-- -- ј-----ye---z- -i-eњ-e? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
Da-- -i--y---az----il-- -o -.-0-c--sot Vy--mola-? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -