فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   mk Во воз

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Дали ова е возот за Берлин? Dali ova ye vozot za Byerlin? 1
D--i ----y--v--ot -- B-er-in? Dali ova ye vozot za Byerlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Кога тргнува возот? Kogua trgunoova vozot? 1
Ko-u--t---n--v- vo-o-? Kogua trgunoova vozot?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Берлин? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin? 1
Ko--a--rist-g--o--a-v-zot vo-Bye-li-? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Простете, смеам ли да поминам? Prostyetye, smyeam li da pominam? 1
Pro-t-et-e- smye-m--i ---po---a-? Prostyetye, smyeam li da pominam?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Мислам дека ова е моето место. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto. 1
M-sla- -ye-- ova y- m--et--m--sto. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Мислам дека Вие седите на моето место. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto. 1
Mi-la--dye----iy- -y---tye--a-m-ye-o-mye--o. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Каде е вагонот за спиење? Kadye ye vaguonot za spiyeњye? 1
Kady-------gu--o- za-spiy-њy-? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Вагонот за спиење е на крајот од возот. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot. 1
Vag-o--t----s---eњy- ye na -----t o---ozot. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot. 1
A-ka-y-----v---o----za--a--e-y-? --Na--o--y-----t. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам долу? Moʐam li da spiјam doloo? 1
M-ʐ-- ------s-i--- d----? Moʐam li da spiјam doloo?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам во средината? Moʐam li da spiјam vo sryedinata? 1
M-ʐ-m--i-da sp---- vo-sry-d---t-? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам горе? Moʐam li da spiјam guorye? 1
Mo-am li--a sp--a- -uorye? Moʐam li da spiјam guorye?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе бидеме на границата? Kogua kjye bidyemye na guranitzata? 1
K-gu- kj-- -----my- na g---n---a--? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Колку долго трае патувањето до Берлин? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin? 1
Ko---o do--uo -ray---a--ov--------- --e--in? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Дали возот доцни? Dali vozot dotzni? 1
Dal- v--ot dot---? Dali vozot dotzni?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Имате ли нешто за читање? Imatye li nyeshto za chitaњye? 1
I---y--li ---s--o--a c--ta-y-? Imatye li nyeshto za chitaњye?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye? 1
M-ʐ-e------o-y---o------a-do-i-e-n--shto-za --d---y- i-z--piy---e? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam? 1
D--i--i -ye --zb-odilye v- 7.00 ch--ot -ye m-l--? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -