فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   mk Во воз

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Дали ова е возот за Берлин? Dali ova ye vozot za Byerlin? 1
Da-i ova-y--v-zo--za -ye-l-n? Dali ova ye vozot za Byerlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Кога тргнува возот? Kogua trgunoova vozot? 1
K-gua----unoo-a v-zo-? Kogua trgunoova vozot?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Берлин? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin? 1
K--ua p---tig---o-a --zot ---B----in? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Простете, смеам ли да поминам? Prostyetye, smyeam li da pominam? 1
Pr-s-yetye, -m-e-- l---a p-m---m? Prostyetye, smyeam li da pominam?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Мислам дека ова е моето место. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto. 1
Mi-la-----k--ova-y- m-y-to---est-. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Мислам дека Вие седите на моето место. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto. 1
Mi--a- d-eka --ye s--di--e-n--m--eto m--st-. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Каде е вагонот за спиење? Kadye ye vaguonot za spiyeњye? 1
K--y-----va----o- -- sp-ye--e? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Вагонот за спиење е на крајот од возот. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot. 1
V-gu---t--a -p-y-њy- ye-na----јo---d v---t. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot. 1
A-k-d---ye -aguono--z--ј-d---ye?-- Na p-ch--to-o-. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам долу? Moʐam li da spiјam doloo? 1
Moʐ-m -i d- --i-a- do--o? Moʐam li da spiјam doloo?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам во средината? Moʐam li da spiјam vo sryedinata? 1
Moʐam li da s-i-am-v- --ye--n-t-? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам горе? Moʐam li da spiјam guorye? 1
Moʐa---i-da-sp--am --or-e? Moʐam li da spiјam guorye?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе бидеме на границата? Kogua kjye bidyemye na guranitzata? 1
Ko-ua-------idy-----na g-ran--z-ta? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Колку долго трае патувањето до Берлин? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin? 1
K-l--o-dol-u- -r-y--p-t-ovaњyet- do -yerl-n? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Дали возот доцни? Dali vozot dotzni? 1
Da-----z-t do---i? Dali vozot dotzni?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Имате ли нешто за читање? Imatye li nyeshto za chitaњye? 1
Imaty- l- nyesh-- -a--h---њ-e? Imatye li nyeshto za chitaњye?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye? 1
M-ʐ---l--c-ov--k ovdye-da---b--- n-es-t- -a јad-eњye-i ----i-----? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam? 1
Da-i b---y- ---b-o--l---v- 7.-0 -haso- V-e molam? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -