فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   mk Во воз

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

Vo voz

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو مقدونیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
D--i-o-a -- vozo---a --e-l--? Dali ova ye vozot za Byerlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
Ko-ua--r--n-o-a --z--? Kogua trgunoova vozot?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
Ko--a -ri-ti-----va-v-z-t -- B--r---? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
Pro---e-y-,-s-ye-m l---a-p---na-? Prostyetye, smyeam li da pominam?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
Misla- -y-ka o-a -e moy--o-m--s--. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
Mi-l-- dye-- Vi-- ----i----na-m-y--o-my-sto. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
K-d---y- vag--not--a--p-y-њy-? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
V--uo-ot z---p---њ---y- na -r--ot-o---o--t. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
A k-----ye-----o-o- -a-јad-eњy---- -a ---hye-----. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
Moʐa---i da -p--a----loo? Moʐam li da spiјam doloo?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
M---- -- -- sp-јam------yedin--a? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
M-ʐ-m-l- -a spiјa- g--ry-? Moʐam li da spiјam guorye?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
K------j-e --dy-mye-n- gu-a--tza-a? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
Ko-k-o d--gu---r-ye-p-to-v------ -o-B-erl--? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
Da-- -o-o- --t--i? Dali vozot dotzni?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
I---ye--- -y-s--o -- -hita-ye? Imatye li nyeshto za chitaњye?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
M-ʐye li cho--ek --d-e -----biy- nyesht- -a ----e-ye-i-za-p-ye---? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
D-li--i---e ra--o--i--e -- 7-0------ot V-e-mol-m? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -