کتاب لغت

fa ‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬   »   ja 何かを理由付ける 1

‫75 [هفتاد و پنج]‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

‫دلیل آوردن برای چیزی 1‬

75 [七十五]

75 [Shichijūgo]

何かを理由付ける 1

nanika o riyū tsukeru 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی ژاپنی بازی بیشتر
‫چرا شما نمی‌آیید؟‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? anata wa naze konai nodesu ka? 1
an-ta-----az- ---a--n--esu-k-? anata wa naze konai nodesu ka?
‫هوا خیلی بد است.‬ 天気が 悪すぎる ので 。 tenki ga waru sugirunode. 1
tenk---a w-ru---g---no-e. tenki ga waru sugirunode.
‫من نمی‌آیم چون هوا خیلی بد است.‬ 天気が 悪い ので 行きません 。 tenki ga waruinode ikimasen. 1
tenk- g- w-r-i-od----im-se-. tenki ga waruinode ikimasen.
‫چرا او (مرد) نمی‌آید؟‬ 彼は なぜ 来ないの です か ? kare wa naze konai nodesu ka? 1
k-r--------------i --des- ka? kare wa naze konai nodesu ka?
‫او (مرد) را دعوت نکرده اند.‬ 彼は 招待 されて いない ので 。 kare wa shōtai sa rete inainode. 1
k--e-wa-s---ai s--r-te i--i-ode. kare wa shōtai sa rete inainode.
‫او نمی‌آید چون او را دعوت نکرده اند.‬ 彼は 招待 されて ない ので 来ません 。 kare wa shōtai sa re tenainode kimasen. 1
ka-e w--s---a- sa----t-----ode -i---en. kare wa shōtai sa re tenainode kimasen.
‫چرا تو نمی‌آیی؟‬ あなたは なぜ 来ないの です か ? anata wa naze konai nodesu ka? 1
anat--w--n--- k-----n-desu -a? anata wa naze konai nodesu ka?
‫من وقت ندارم.‬ 時間が ない ので 。 jikan ga nainode. 1
ji-a- -- n-in---. jikan ga nainode.
‫من نمی‌آیم چون وقت ندارم.‬ 時間が ない ので 、 行きません 。 jikan ga nainode, ikimasen. 1
jik-n -- n-ino--,----ma---. jikan ga nainode, ikimasen.
‫چرا تو نمی‌مانی؟‬ なぜ あなたは 残らないの です か ? naze anata wa nokoranai nodesu ka? 1
na-- ----- wa nok--an-- -od----ka? naze anata wa nokoranai nodesu ka?
‫من هنوز کار دارم.‬ まだ 仕事が ある ので 。 mada shigoto ga aru node. 1
m----s--got- g--ar- -od-. mada shigoto ga aru node.
‫من نمی‌مانم چون هنوز کار دارم.‬ まだ 仕事が あるので 、 残りません 。 mada shigoto ga aru node, nokorimasen. 1
ma-a s-i-oto--- -ru-no--,----orim----. mada shigoto ga aru node, nokorimasen.
‫چرا حالا می‌روید؟‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? anata wa naze mō kaeru nodesu ka? 1
a-a---wa n-ze-----a-r- nodes---a? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
من خسته هستم.‬ 眠い ので 。 nemuinode. 1
nemu--o--. nemuinode.
‫من می‌روم چون خسته هستم.‬ 眠い ので 、 帰ります 。 nemuinode, kaerimasu. 1
n--ui-ode, k-er----u. nemuinode, kaerimasu.
‫چرا حالا (با ماشین) می‌روید؟‬ あなたは なぜ もう 帰るの です か ? anata wa naze mō kaeru nodesu ka? 1
an----w- naze-m----e-- node-----? anata wa naze mō kaeru nodesu ka?
‫دیگر دیر شده است.‬ もう 夜 遅い ので 。 mō yoru osoinode. 1
mō--or--o--i--d-. mō yoru osoinode.
‫من می‌روم چون ‫دیگر دیر شده است.‬ もう 夜 遅い ので 、 帰ります 。 mō yoru osoinode, kaerimasu. 1
m- -oru -soi-o-e,---er-m-su. mō yoru osoinode, kaerimasu.

‫زبان بومی = عاطفی، زبان خارجی = منطقی؟‬

‫هنگامی که ما زبان خارجی می آموزیم، ما مغز خود را تحریک می کنیم.‬ ‫فکر کردن ما از طریق یادگیری تغییر می کند.‬ ‫ما خلاق تر و انعطاف پذیرتر می شویم.‬ ‫تفکّر پیچیده برای افراد چند زبانه آسان تر است.‬ ‫حافظه با آموختن تمرین می کند.‬ ‫هر چه بیشتر یاد بگیریم، حافظه ما بهتر کار می کند.‬ ‫کسی که زبان های زیادی می داند سایر مطالب را نیز سریع تر می آموزد.‬ ‫او می تواند به طور جدّی در مورد یک موضوع برای یک مدت طولانی فکر کند.‬ ‫در نتیجه، او مسائل را سریع تر حل می کند.‬ ‫افراد چند زبانه قاطع تر نیز هستند.‬ ‫اما این که چگونه آنها تصمیم گیری می کنند بستگی به زبان هائی دارد که با آنها آشنا هستند.‬ ‫زبانی که با آن فکر می کنیم تصمیمات ما را تحت تاثیر قرار می دهد.‬ ‫روانشناسان برای یک تحقیق موارد مختلفی را بررسی کردند.‬ ‫تمام مطالب آزمون دو زبانه بود.‬ ‫آنها به یک زبان دیگر علاوه بر زبان مادری خود صحبت می کردند.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به یک سئوال پاسخ دهند.‬ ‫سئوال می بایست در رابطه با حل یک مشکل باشد.‬ ‫در این روند، افراد تحت آزمایش دو گزینه برای انتخاب داشتند.‬ ‫یکی از گزینه ها کاملا پرخطرتر از دیگری بود.‬ ‫افراد تحت آزمایش می بایست به هر دو زبان پاسخ دهند.‬ ‫و وقتی زبان تغییر می کرد پاسخ ها نیز تغییر می کردند!‬ ‫هنگامی که افراد تحت آزمایش به زبان مادری خود صحبت می کردند، خطر را انتخاب می کردند.‬ ‫اما در زبان خارجی آنها گزینه امن تر را انتخاب می کردند.‬ ‫پس از این آزمایش، افراد تحت آزمون می بایست شرط بندی کنند.‬ ‫در اینجا نیز تفاوت روشنی وجود داشت.‬ ‫هنگامی که آنها یک زبان خارجی را به کار می بردند، معقول تر بودند.‬ ‫محقّقان احتمال زیادی می دهند که ما در زبان خارجی تمرکز حواس بیشتری داریم.‬ ‫بنابراین، ما به جای تصمیمات عاطفی، تصمیم های عقلانی اتخاذ می کنیم...‬