فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   he ‫ברכבת‬

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

‫34 [שלושים וארבע]‬

34 [shloshim w'arba]

‫ברכבת‬

barakevet

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عبرانی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ ‫האם זו הרכבת לברלין?‬ ha'im zo/zu harakevet l'berlin? 1
h-'-m -o--u h-r---vet---b-rli-? ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ ‫באיזו שעה יוצאת הרכבת?‬ b'eyzo sha'ah yotse't harakevet? 1
b'e-z- s-a----yot--'--h-r-k-ve-? b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ ‫באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?‬ b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin? 1
b-e--o-s-a-ah--e-i--h----ake-et -'-e-l--? b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ ‫סליחה, אפשר לעבור?‬ slixah, efshar la'avor? 1
sl----, -fsh-- la'--or? slixah, efshar la'avor?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ ‫סליחה, זה המקום שלי.‬ slixah, zeh hamaqom sseli. 1
slixa-, z-h -amaq-m--s--i. slixah, zeh hamaqom sseli.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ ‫סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.‬ slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli. 1
s--x--, -t-h/-t ------/y--heve- b---q-------i. slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ ‫היכן נמצא קרון השינה?‬ heykhan nimtsa qaron hasheynah? 1
h-y-h-n---m--a qaron h----y--h? heykhan nimtsa qaron hasheynah?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ ‫קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.‬ qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet. 1
q--on ---h--n----i-ts- bi--s-- h-ra--vet. qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ ‫היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.‬ heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet. 1
he---a--nimtsa-qar-n h--i-'ada----'txi-at ha-------. heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ ‫אוכל לישון למטה?‬ ukhal lishon l'matah? 1
u---l --s-on l-m-tah? ukhal lishon l'matah?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ ‫אוכל לישון באמצע?‬ ukhal lishon ba'emtsa? 1
ukh---li-ho-----emts-? ukhal lishon ba'emtsa?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ ‫אוכל לישון למעלה?‬ ukhal lishon l'ma'lah? 1
u-hal---s-o- l--a'--h? ukhal lishon l'ma'lah?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ ‫מתי נגיע לגבול?‬ matai nagia lagvul? 1
m-t-- -a-ia--ag---? matai nagia lagvul?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ ‫כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?‬ kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin? 1
ka--h----n -r-k----ha--s-a-h-----r-i-? kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ ‫האם הרכבת מאחרת?‬ ha'im harakevet me'axeret? 1
h------ar-kevet m-'ax---t? ha'im harakevet me'axeret?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ ‫יש לך משהו לקרוא?‬ yesh lekha/lakh mash'hu liqro? 1
y-sh--ekha/-a-h-m--h-hu l--r-? yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ ‫אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?‬ efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot? 1
e-s--- -i-not -----m-sh'hu---ek--l---l---t-t? efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ ‫תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?‬ tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva? 1
t-khal/tu--li-l'--'---o---b--h-'-- -hev-? tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -