فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   ka მატარებელში

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [ოცდათოთხმეტი]

34 [otsdatotkhmet'i]

მატარებელში

mat'arebelshi

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو جارجیائی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ ეს ბერლინის მატარებელია? ეს ბერლინის მატარებელია? 1
es-berlin------'a---e---? es berlinis mat'arebelia?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ როდის გადის მატარებელი? როდის გადის მატარებელი? 1
r--is g---s --t'a-e-eli? rodis gadis mat'arebeli?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? როდის ჩადის მატარებელი ბერლინში? 1
r-d-- ch---s ma-'are---i--e---nshi? rodis chadis mat'arebeli berlinshi?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? მაპატიეთ, შეიძლება გავიარო? 1
map----i-t,---ei-zle---ga--ar-? map'at'iet, sheidzleba gaviaro?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ მგონი, ეს ჩემი ადგილია. მგონი, ეს ჩემი ადგილია. 1
mgo--- e- -hem- --g-l--. mgoni, es chemi adgilia.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. მგონი, თქვენ ჩემს ადგილზე ზიხართ. 1
mg--i- tk-en c-ems a---lze zi--a--. mgoni, tkven chems adgilze zikhart.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ სად არის საძინებელი ვაგონი? სად არის საძინებელი ვაგონი? 1
sad aris--a-zi--b--i--ag-n-? sad aris sadzinebeli vagoni?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. დასაძინებელი ვაგონი მატარებლის ბოლოშია. 1
da-a-z-ne--l- vago-i m-t-are-l---b--os--a. dasadzinebeli vagoni mat'areblis boloshia.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. და სად არის სასადილო ვაგონი? – დასაწყისში. 1
d---a- a-i- --sa-ilo -a-on-? – d-sa---qi-sh-. da sad aris sasadilo vagoni? – dasats'qisshi.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? შეიძლება ქვემოთ დავიძინო? 1
s--idz--ba --em-t-----dzin-? sheidzleba kvemot davidzino?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ შეიძლება შუაში დავიძინო? შეიძლება შუაში დავიძინო? 1
sh---z-eba s--as-- -av---i-o? sheidzleba shuashi davidzino?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ შეიძლება ზემოთ დავიძინო? შეიძლება ზემოთ დავიძინო? 1
sheidzleb-----o---avi-z--o? sheidzleba zemot davidzino?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ როდის მივალთ საზღვართან? როდის მივალთ საზღვართან? 1
ro-i- m-val- s--g--ar---? rodis mivalt sazghvartan?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? რამდენ ხანს გრძელდება მგზავრობა ბერლინამდე? 1
r-m-en kh----gr----deba-m-z-vroba b--lina---? ramden khans grdzeldeba mgzavroba berlinamde?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ მატარებელი იგვიანებს? მატარებელი იგვიანებს? 1
ma-'ar--e----gvia-ebs? mat'arebeli igvianebs?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ გაქვთ რამე საკითხავი? გაქვთ რამე საკითხავი? 1
g-------m- --k'itkha-i? gakvt rame sak'itkhavi?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? შეიძლება აქ რამე საჭმელის ან სასმელის ყიდვა? 1
she-dzl-b- ak r--- -ac--m---- -n s-smelis-qi--a? sheidzleba ak rame sach'melis an sasmelis qidva?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? შეგიძლიათ 7.00 საათზე გამაღვიძოთ? 1
shegi---i-----00----tze-----g----z--? shegidzliat 7.00 saatze gamaghvidzot?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -