فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   el Στο τρένο

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یونانی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; Autó eínai to tréno gia Berolíno? 1
Aut---í-ai-t--tr--o-gia -----í-o? Autó eínai to tréno gia Berolíno?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Πότε αναχωρεί το τρένο; Póte anachōreí to tréno? 1
Pót- -n-c--r-í-t- tr---? Póte anachōreí to tréno?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; Póte phtánei to tréno sto Berolíno? 1
Pó-- -ht-ne- -o -ré-o s-o---rolí--? Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; Me synchōreíte, mporṓ na perásō? 1
Me --nch--e---, m---ṓ -- p-rá-ō? Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou. 1
N----ō -ōs au-ḗ eín-i-ē t---ē mou. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou. 1
N----- -ōs --the-t- s--- thésē m--. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Πού είναι η κλινάμαξα; Poú eínai ē klinámaxa? 1
Poú-e--a--ē -l-ná-ax-? Poú eínai ē klinámaxa?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou. 1
Ē k-i--m-xa -í-ai st- p-s- méros t-u trén--. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros. 1
K-i---- eín-i-to-e-t--t-----t-- -----u?-–---o---r-st-n- -ér-s. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; Mporṓ na koimēthṓ kátō? 1
M---- ---k--m--hṓ ká--? Mporṓ na koimēthṓ kátō?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē? 1
M---ṓ n---------- ---- -ésē? Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; Mporṓ na koimēthṓ pánō? 1
Mp-r-----ko--ēt-------? Mporṓ na koimēthṓ pánō?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Πότε φτάνουμε στα σύνορα; Póte phtánoume sta sýnora? 1
P------t-no-me--ta---no--? Póte phtánoume sta sýnora?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno? 1
Pó-- -iar--í--- ---ídi -éch-- t- B-----no? Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Το τρένο έχει καθυστέρηση; To tréno échei kathystérēsē? 1
T- trén----h----a--yst-r---? To tréno échei kathystérēsē?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Έχετε κάτι να διαβάσετε; Échete káti na diabásete? 1
Éc-e-- k--i-na-dia-á-et-? Échete káti na diabásete?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ? 1
M--r-í -------n--p-áe----i--- ---i-k-------? Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00? 1
M---y---te-sas --r-k--ṓ stis-----? Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -