فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   el Στο τρένο

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

34 [τριάντα τέσσερα]

34 [triánta téssera]

Στο τρένο

Sto tréno

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو یونانی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ Αυτό είναι το τρένο για Βερολίνο; Autó eínai to tréno gia Berolíno? 1
A-tó e-na---- t-é-o -i- B-r-lín-? Autó eínai to tréno gia Berolíno?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ Πότε αναχωρεί το τρένο; Póte anachōreí to tréno? 1
Pót----a--------- ---no? Póte anachōreí to tréno?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ Πότε φτάνει το τρένο στο Βερολίνο; Póte phtánei to tréno sto Berolíno? 1
P--- -ht-nei -o tréno --o --ro-ín-? Póte phtánei to tréno sto Berolíno?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ Με συγχωρείτε, μπορώ να περάσω; Me synchōreíte, mporṓ na perásō? 1
M- -y-c-ōr-íte,-mpor--na -e-á-ō? Me synchōreíte, mporṓ na perásō?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ Νομίζω πως αυτή είναι η θέση μου. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou. 1
Nomíz--pōs---tḗ -ín-i ē t--sē-m--. Nomízō pōs autḗ eínai ē thésē mou.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ Νομίζω πως κάθεστε στην θέση μου. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou. 1
N-m------- ------te s-ēn-th-sē-mo-. Nomízō pōs kátheste stēn thésē mou.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ Πού είναι η κλινάμαξα; Poú eínai ē klinámaxa? 1
Po- e-na--ē kl-ná-a--? Poú eínai ē klinámaxa?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ Η κλινάμαξα είναι στο πίσω μέρος του τρένου. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou. 1
Ē---i-á--x- e---i -t- -ísō-mé--s-t-u------u. Ē klinámaxa eínai sto písō méros tou trénou.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ Και πού είναι το εστιατόριο του τρένου; – Στο μπροστινό μέρος. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros. 1
Kai-p-- --nai--o---t-a--r-o t-- --énou--– Sto-m-r--ti-- ----s. Kai poú eínai to estiatório tou trénou? – Sto mprostinó méros.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ Μπορώ να κοιμηθώ κάτω; Mporṓ na koimēthṓ kátō? 1
Mp----n-------t-- k--ō? Mporṓ na koimēthṓ kátō?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ Μπορώ να κοιμηθώ στην μέση; Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē? 1
Mp-rṓ na----m-thṓ--t-n -é--? Mporṓ na koimēthṓ stēn mésē?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ Μπορώ να κοιμηθώ πάνω; Mporṓ na koimēthṓ pánō? 1
Mp--- n- ko---th--pán-? Mporṓ na koimēthṓ pánō?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ Πότε φτάνουμε στα σύνορα; Póte phtánoume sta sýnora? 1
Póte-ph---o-me-sta---n-ra? Póte phtánoume sta sýnora?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ Πόσο διαρκεί το ταξίδι μέχρι το Βερολίνο; Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno? 1
P------ar-eí ----a-í-i m---ri----Be--l-n-? Póso diarkeí to taxídi méchri to Berolíno?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ Το τρένο έχει καθυστέρηση; To tréno échei kathystérēsē? 1
T--tré----ch-- kat--s--rēsē? To tréno échei kathystérēsē?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ Έχετε κάτι να διαβάσετε; Échete káti na diabásete? 1
É-h--e ká---n--d--b-s-t-? Échete káti na diabásete?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ Μπορεί κανείς να φάει και να πιει κάτι εδώ; Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ? 1
Mporeí---ne-- ----há---ka--na ------á-- -d-? Mporeí kaneís na pháei kai na piei káti edṓ?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ Με ξυπνάτε σας παρακαλώ στις 7:00; Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00? 1
M----pn-te--a- --raka----tis---0-? Me xypnáte sas parakalṓ stis 7:00?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -