فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   ar ‫فى القطار‬

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

‫34 [أربعة وثلاثون]

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 1
ha- h---a--l--tar---taji--iil-a-barl--? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ ‫متى ينطلق القطار؟ ‫متى ينطلق القطار؟ 1
mat-a -a-----q--------? mataa yantaliq alqitar?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 1
mataa y-------qitar--il-- b----n? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ عذرا هل يمكنني المرور؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ 1
e-dhiran--al -----n--i----a-u-? eadhiran hal yumkinuni almarur?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ اعتقد أن هذا مقعدي. اعتقد أن هذا مقعدي. 1
a---q-d-ana--a-h- ma-a-i. aetaqid ana hadha maqadi.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ أعتقد أنك تجلس في مقعدي. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 1
a-ta-id ann-k--a---s-fi---q-d-. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ ‫أين عربة النوم؟ ‫أين عربة النوم؟ 1
ay-a-e--ba- alnawm? ayna earbat alnawm?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ توجد عربة النوم في نهاية القطار. توجد عربة النوم في نهاية القطار. 1
t----d-----a- al---m-fi -ih--a--a-qit-r. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 1
wa-y-a--arba--altae-m? ---i ----q-damat-. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 1
ayu--inun- --nn-wm -i a-sar-r a-s--li? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 1
a--m--n----al-naw---i --s-ri- -law-t? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 1
ay------ni a-nnawm-f--al--ri- -l-u---? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ 1
mat-- --sal-iilaa -lh---d? mataa nasal iilaa alhudud?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 1
ka- --n a--a-----s---riq---ri--a- -i-a- ba---n? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ هل تأخر القطار؟ هل تأخر القطار؟ 1
ha----kh-har-alq--a-? hal takhkhar alqitar?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 1
ha---adayk--ha----ta-r--hu? hal ladayk shay litaqraahu?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 1
hal yumk-nuk ---us-l --l-a s--- -i-a-l-w-lsh-r- --na? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 1
h---m-- a--m-mk-n a- --q-z--i-f- a-saeat a---b-a--sabahan? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -