فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   ar ‫فى القطار‬

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

‫34 [أربعة وثلاثون]

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ 1
ha--had-a a-q-t-- -uta-i------a b--lin? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ ‫متى ينطلق القطار؟ ‫متى ينطلق القطار؟ 1
ma--a yant-l---alq--a-? mataa yantaliq alqitar?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ 1
m-t-a--as-- -l--tar ii-a- -a-lin? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ عذرا هل يمكنني المرور؟ عذرا هل يمكنني المرور؟ 1
ead-iran-h-l -----n-ni---ma--r? eadhiran hal yumkinuni almarur?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ اعتقد أن هذا مقعدي. اعتقد أن هذا مقعدي. 1
ae-a----an---a-ha m--a--. aetaqid ana hadha maqadi.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ أعتقد أنك تجلس في مقعدي. أعتقد أنك تجلس في مقعدي. 1
a--a--d ---ak-tajl--------qadi. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ ‫أين عربة النوم؟ ‫أين عربة النوم؟ 1
a-na -a-ba- al--wm? ayna earbat alnawm?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ توجد عربة النوم في نهاية القطار. توجد عربة النوم في نهاية القطار. 1
taw--- e---a- -l---m-f- -ih--a- a-qi--r. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. 1
w---na earb-- --ta-a---— -i--l-u-ada-at-. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ 1
ay-mk------a---awm -i-a-s--i- --su--i? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ 1
a-u-k---ni al---w- ---al-ar-r --aw--? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ 1
a---k----- --nn--- fi----a-ir--l-u-wi? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟ ‫متى نصل إلى الحدود؟ 1
m---a-n---- ----- --hudu-? mataa nasal iilaa alhudud?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ 1
ka--mi--a---q- tasta--i- -l----at -ila-------n? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ هل تأخر القطار؟ هل تأخر القطار؟ 1
hal ta-hk----a-qi-a-? hal takhkhar alqitar?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ 1
h-- la-a-k---a----ta---a--? hal ladayk shay litaqraahu?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ 1
h-l y-mk-nuk -lhu--l-----a---a- -ila---wa-s---- h-n-? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ 1
h-l-mi- -----mkin-an t-qi---i-f- a---e-- al-----t--a-----? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -