فریز بُک

ur ‫ٹرین میں‬   »   ar ‫فى القطار‬

‫34 [چونتیس]‬

‫ٹرین میں‬

‫ٹرین میں‬

‫34 [أربعة وثلاثون]

34 [arabeat wathalathun]

‫فى القطار‬

fi alqitar

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫کیا یہ برلن کی ٹرین ہے؟‬ هل هذا القطار متجه إلى برلين؟ hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin? 1
ha---ad---al-it---m--a-i--ii-aa------n? hal hadha alqitar mutajih iilaa barlin?
‫ٹرین کب روانہ ہو گی؟‬ ‫متى ينطلق القطار؟ mataa yantaliq alqitar? 1
ma-a--y-n---iq a--it-r? mataa yantaliq alqitar?
‫ٹرین برلن کب پہنچے گی؟‬ ‫متى يصل القطار إلى برلين؟ mataa yasil alqitar iilaa barlin? 1
m-ta- ya-i---l-i--- iila- ----i-? mataa yasil alqitar iilaa barlin?
‫معاف کیجئے گا، کیا میں گزر سکتا ہوں؟‬ عذرا هل يمكنني المرور؟ eadhiran hal yumkinuni almarur? 1
e--hir-n -al-y-m-----i-a-m---r? eadhiran hal yumkinuni almarur?
‫میرا خیال ھے، یہ میری جگہ ہے‬ اعتقد أن هذا مقعدي. aetaqid ana hadha maqadi. 1
ae--q-d --a--adha----adi. aetaqid ana hadha maqadi.
‫میرا خیال ہے، آپ میری جگہ پر بیٹھے ہیں‬ أعتقد أنك تجلس في مقعدي. aetaqid annak tajlis fi maqadi. 1
a------ -n-a---a-----fi-maq--i. aetaqid annak tajlis fi maqadi.
‫سلیپر کہاں ہے؟‬ ‫أين عربة النوم؟ ayna earbat alnawm? 1
ay-- -----t ----wm? ayna earbat alnawm?
‫سلیپر ٹرین کے آخر میں ہے‬ توجد عربة النوم في نهاية القطار. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar. 1
t----d-ea-ba- -l-a-- f--n-hay-- -lq-ta-. tawjad earbat alnawm fi nihayat alqitar.
‫اور ڈائننگ کار کہاں ہے؟ – شروع میں‬ ‫وأين عربة الطعام؟ ـــ في المقدمة. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati. 1
waa--- earb-t-al-ae----- ---a-m----a---i. waayna earbat altaeam? — fi almuqadamati.
‫کیا میں نیچے سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير السفلي؟ ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli? 1
a-u-k-n------n-awm -i a-s------l--fl-? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alsufli?
‫کیا میں درمیان میں سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير الأوسط؟ ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst? 1
a-umkinu-i-a--n----f----sa--r--la---? ayumkinuni alnnawm fi alsarir alawst?
‫کیا میں اوپر سو سکتا ہوں؟‬ ‫أيمكنني النوم في السرير العلوي؟ ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi? 1
a--m------ al-n-w- fi--lsa-i---le--w-? ayumkinuni alnnawm fi alsarir aleulwi?
‫ہم سرحد پر کب پہنچیں گے؟‬ ‫متى نصل إلى الحدود؟ mataa nasal iilaa alhudud? 1
m-t-a--a--l ii--a -l--dud? mataa nasal iilaa alhudud?
‫برلن تک کا سفر کتنی دیر کا ہے؟‬ كم من الوقت تستغرق الرحلة إلى برلين؟ kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin? 1
k---m-n alw-qt ta-t-griq -lr--lat-i--a---a-lin? kam min alwaqt tastagriq alrihlat iilaa barlin?
‫کیا ٹرین دیر سے آئے گی؟‬ هل تأخر القطار؟ hal takhkhar alqitar? 1
h----a--kha- al-it--? hal takhkhar alqitar?
‫کیا آپ کے پاس پڑھنے کے لئے کچھ ہے؟‬ ‫هل لديك شيء لتقرأه؟ hal ladayk shay litaqraahu? 1
h-----da-- --a---it--r----? hal ladayk shay litaqraahu?
‫کیا مجھے یہاں کھانے اور پینے کے لئے کچھ مل سکتا ہے؟‬ هل يمكنك الحصول على شيء للأكل والشرب هنا؟ hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna? 1
ha-----ki--k-al-us-l e-l----ha- -ilak--w-l-h-r- -una? hal yumkinuk alhusul ealaa shay lilakl walshurb huna?
‫کیا آپ مہربانی کر کے مجھے سات بجے اٹھا دیں گے؟‬ هل من الممكن أن توقظني في الساعة السابعة صباحاً؟ hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan? 1
h----in a- mum--n an t--i--------a-s--------a------ab--an? hal min al mumkin an tuqizani fi alsaeat alsabeat sabahan?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -