சொற்றொடர் புத்தகம்

ta சமையல் அறையில்   »   sr У кухињи

19 [பத்தொன்பது]

சமையல் அறையில்

சமையல் அறையில்

19 [деветнаест]

19 [devetnaest]

У кухињи

U kuhinji

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் செர்பியன் ஒலி மேலும்
உன்னுடைய சமையல் அறை புதியதா? И--ш ---нову-кух--у? И___ л_ н___ к______ И-а- л- н-в- к-х-њ-? -------------------- Имаш ли нову кухињу? 0
I-a- li nov- ---i---? I___ l_ n___ k_______ I-a- l- n-v- k-h-n-u- --------------------- Imaš li novu kuhinju?
நீ இன்று என்ன சமைக்க விரும்புகிறாய்? Шта---ш-д-на--к-ват-? Ш__ ћ__ д____ к______ Ш-а ћ-ш д-н-с к-в-т-? --------------------- Шта ћеш данас кувати? 0
Š-a--́e--d-nas---v---? Š__ ć__ d____ k______ Š-a c-e- d-n-s k-v-t-? ---------------------- Šta ćeš danas kuvati?
நீ மின்சார அடுப்பில் சமைக்கிறாயா அல்லது வாயு அடுப்பிலா? К---ш -и-на-с--ују ил- н- -а-? К____ л_ н_ с_____ и__ н_ г___ К-в-ш л- н- с-р-ј- и-и н- г-с- ------------------------------ Куваш ли на струју или на гас? 0
Ku----l- n- --ru---i-- -a--as? K____ l_ n_ s_____ i__ n_ g___ K-v-š l- n- s-r-j- i-i n- g-s- ------------------------------ Kuvaš li na struju ili na gas?
நான் வெங்காயம் நறுக்கவா? Т-е-ам--и--з---ати л-к? Т_____ л_ и_______ л___ Т-е-а- л- и-р-з-т- л-к- ----------------------- Требам ли изрезати лук? 0
T-e-a--l--izre---i l--? T_____ l_ i_______ l___ T-e-a- l- i-r-z-t- l-k- ----------------------- Trebam li izrezati luk?
நான் உருளைக்கிழங்கைத் தோல் உரிக்கவா? Тр--а- ли --ули-- -ро-п--? Т_____ л_ о______ к_______ Т-е-а- л- о-у-и-и к-о-п-р- -------------------------- Требам ли огулити кромпир? 0
Tr-b-m-li-og----i kr-----? T_____ l_ o______ k_______ T-e-a- l- o-u-i-i k-o-p-r- -------------------------- Trebam li oguliti krompir?
நான் சாலடை அலம்பவா? Требам--и-о-рати ----т-? Т_____ л_ о_____ с______ Т-е-а- л- о-р-т- с-л-т-? ------------------------ Требам ли опрати салату? 0
Tre--m -- op--t--s-l---? T_____ l_ o_____ s______ T-e-a- l- o-r-t- s-l-t-? ------------------------ Trebam li oprati salatu?
கண்ணாடி டம்ப்ளரெல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? Гд- су-ч-ше? Г__ с_ ч____ Г-е с- ч-ш-? ------------ Где су чаше? 0
Gd--su č--e? G__ s_ č____ G-e s- č-š-? ------------ Gde su čaše?
பாத்திரங்கள் எல்லாம் எங்கே இருக்கின்றன? Г-е-је-п--у-е? Г__ ј_ п______ Г-е ј- п-с-ђ-? -------------- Где је посуђе? 0
G-e -e -osu-e? G__ j_ p______ G-e j- p-s-đ-? -------------- Gde je posuđe?
கரண்டி வகையறாக்கள் எங்கே இருக்கின்றன? Г-е-ј- ------ за ј---? Г__ ј_ п_____ з_ ј____ Г-е ј- п-и-о- з- ј-л-? ---------------------- Где је прибор за јело? 0
Gde je p----r za ----? G__ j_ p_____ z_ j____ G-e j- p-i-o- z- j-l-? ---------------------- Gde je pribor za jelo?
உன்னிடம் டின் மூடி திறப்பான் இருக்கிறதா? Има- -и--твар-- -а к-нзерв-? И___ л_ о______ з_ к________ И-а- л- о-в-р-ч з- к-н-е-в-? ---------------------------- Имаш ли отварач за конзерве? 0
I--š--i --v--ač--a konz---e? I___ l_ o______ z_ k________ I-a- l- o-v-r-č z- k-n-e-v-? ---------------------------- Imaš li otvarač za konzerve?
உன்னிடம் புட்டி திறப்பான் இருக்கிறதா? Има--л---т----- з- -ла-е? И___ л_ о______ з_ ф_____ И-а- л- о-в-р-ч з- ф-а-е- ------------------------- Имаш ли отварач за флаше? 0
I-a-------v--ač za fla--? I___ l_ o______ z_ f_____ I-a- l- o-v-r-č z- f-a-e- ------------------------- Imaš li otvarač za flaše?
உன்னிடம் கார்க்திருகி இருக்கிறதா? Им----- --ди-е-? И___ л_ в_______ И-а- л- в-д-ч-п- ---------------- Имаш ли вадичеп? 0
Im-š -- vadi--p? I___ l_ v_______ I-a- l- v-d-č-p- ---------------- Imaš li vadičep?
நீ இந்த சட்டியிலா சூப் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? К--аш ли-с--у -------ло--у? К____ л_ с___ у о___ л_____ К-в-ш л- с-п- у о-о- л-н-у- --------------------------- Куваш ли супу у овом лонцу? 0
K-v-š--i -u-u---ov-m lo--u? K____ l_ s___ u o___ l_____ K-v-š l- s-p- u o-o- l-n-u- --------------------------- Kuvaš li supu u ovom loncu?
நீ இந்த சட்டியிலா மீன் வறுத்துக்கொண்டிருக்கிறாய்? П-жиш л- риб--- ---- -а-и? П____ л_ р___ у о___ т____ П-ж-ш л- р-б- у о-о- т-в-? -------------------------- Пржиш ли рибу у овој тави? 0
P-ž-- l---i-u-- o-oj t-v-? P____ l_ r___ u o___ t____ P-ž-š l- r-b- u o-o- t-v-? -------------------------- Pržiš li ribu u ovoj tavi?
நீ இந்த வாட்டும் சட்டியிலா காய்களை க்ரில் செய்துகொண்டிருக்கிறாய்? Р-ш-иљ-ш-ли-п----е -а-ов----о-т-љу? Р_______ л_ п_____ н_ о___ р_______ Р-ш-и-а- л- п-в-ћ- н- о-о- р-ш-и-у- ----------------------------------- Роштиљаш ли поврће на овом роштиљу? 0
R-šti-jaš -i povr-́e-na--vom rošt-lj-? R________ l_ p_____ n_ o___ r________ R-š-i-j-š l- p-v-c-e n- o-o- r-š-i-j-? -------------------------------------- Roštiljaš li povrće na ovom roštilju?
நான் மேஜையை உணவிற்கு தயார் செய்கிறேன். Ј- пос-ав-ам ---. Ј_ п________ с___ Ј- п-с-а-љ-м с-о- ----------------- Ја постављам сто. 0
J---o--a-l-am--t-. J_ p_________ s___ J- p-s-a-l-a- s-o- ------------------ Ja postavljam sto.
இதோ இஙகு சாப்பிடுவதற்கு கத்தி, முள்கத்தி மற்றும் ஸ்பூன்கள் உள்ளன. О--- с- -ожев-- -иљушк--и--аш--е. О___ с_ н______ в______ и к______ О-д- с- н-ж-в-, в-љ-ш-е и к-ш-к-. --------------------------------- Овде су ножеви, виљушке и кашике. 0
Ov-- s- -ož--i,-v-lj-šk--i-kaš--e. O___ s_ n______ v_______ i k______ O-d- s- n-ž-v-, v-l-u-k- i k-š-k-. ---------------------------------- Ovde su noževi, viljuške i kašike.
இதோ இஙகு டம்ப்ளர்கள்,தட்டுக்கள் மற்றும் கைத்துண்டுகள் உள்ளன. Овд- су ч---- т-њи-и - ------е. О___ с_ ч____ т_____ и с_______ О-д- с- ч-ш-, т-њ-р- и с-л-е-е- ------------------------------- Овде су чаше, тањири и салвете. 0
O--e -u-----, -a--i-i i-s--v-t-. O___ s_ č____ t______ i s_______ O-d- s- č-š-, t-n-i-i i s-l-e-e- -------------------------------- Ovde su čaše, tanjiri i salvete.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -