‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   ti ተወሳከ-ግሲ

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

100 [ሚእቲ]

100 [mī’itī]

ተወሳከ-ግሲ

tewesake-gisī

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ ḥade gizē - wela ḥadegizē 1
ḥ-de----ē - we-a-h---e-izē ḥade gizē - wela ḥadegizē
هل سبق لك أن زرت برلين؟ ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi? 1
n------ri---i-be-s---̣ikumi t-f--i--u-dī-̱um-? nabi berilīni bets’īḥikumi tifelit’u dīẖumi?
‫لا، أبداً. ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። no፣ fets’īme ayineberikuni። 1
no፣--et------a-in-be--kun-። no፣ fets’īme ayineberikuni።
‫أحد ما ـــ لا أحد ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi 1
gel---e---- w-la -̣a----w- ---a-imi gele-sebi - wala ḥade’kwa / manimi
‫أتعرف أحداً هنا؟ ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi? 1
a--zī-gel--se---ti-el---- d---umi? abizī gele-sebi tifelit’u dīẖumi?
‫لا، لا أعرف أحداً. ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። no፣ abizī manimi ayifelit’ini። 1
n-፣ a---ī-----m--ayif---t’i--። no፣ abizī manimi ayifelit’ini።
‫لا يزال ـــ لم يعد ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ gēna - oromayi/ḥalīfu 1
gē---- or-m-yi/ḥa-ī-u gēna - oromayi/ḥalīfu
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu? 1
a-----gēn--n--ī-̣---ī-̱-mi tit-’--ih--? abizī gēna newīḥi dīẖumi tits’eniḥu?
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ። 1
n-- abi-- --w-h-i a-i-s’e-iḥi-i --- ። no፣ abizī newīḥi ayits’eniḥini iye ።
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) gēna gele - wala ḥade (ayiterifini) 1
g--a--ele --wal- -̣ade-(ayi-erifini) gēna gele - wala ḥade (ayiterifini)
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi? 1
gē---ge--------et--- -elīh-u-i-d-h--m-? gēna gele kitisetiyu delīẖumi dīẖumi?
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። no፣ wala ḥade ayideleẖuni ። 1
n-- -ala ḥ-d---yideleh-un- ። no፣ wala ḥade ayideleẖuni ።
‫قد... ـــ ليس بعد ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ gele k’urubi - gēna wala ḥade 1
ge-e-k-----i-- -ēna wala-h---e gele k’urubi - gēna wala ḥade
‫هل أكلت شيئاً؟ ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi? 1
g-le-nige-i--e-ī‘i-̱umi -ī---m-? gele nigeri belī‘iẖumi dīẖumi?
لا، لم أتناول أي شيء بعد. ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu። 1
n-- --n- --l---̣ade -yi--li-ah---i -l-h-u። no፣ gēna wala ḥade ayibeli‘aẖuni āloẖu።
‫أحد ما ـــ لا أحد ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini) 1
gēna--i---e-- s----- m----- (ay----i-i-i) gēna ziterefe sebi - manimi (ayiterifini)
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? gēna buni zidelī sebi alo? 1
gē-- ------i-e----e-----o? gēna buni zidelī sebi alo?
‫لا، لا أحد. ኖ፣ ዋላ ሓደ። no፣ wala ḥade። 1
n-- wal--ḥa-e። no፣ wala ḥade።

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.