‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   bn ক্রিয়া বিশেষণ

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

১০০ [একশ]

100 [Ēkaśa]

ক্রিয়া বিশেষণ

kriẏā biśēṣaṇa

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البنغالية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় আগে থেকেই – এখনও পর্যন্ত নয় 1
ā-ē-t-----i - -khana'- parya-----a-a āgē thēkē'i – ēkhana'ō paryanta naẏa
هل سبق لك أن زرت برلين؟ আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? আপনি কি এর আগেও বার্লিনে ছিলেন? 1
āpan--k---ra----'ō b----nē ----ē-a? āpani ki ēra āgē'ō bārlinē chilēna?
‫لا، أبداً. না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ না, এখনও পর্যন্ত নয় ৷ 1
Nā-----ana-ō-pa-y---- n--a Nā, ēkhana'ō paryanta naẏa
‫أحد ما ـــ لا أحد কাউকে – কাউকে না কাউকে – কাউকে না 1
kā'-kē – ---uk- nā kā'ukē – kā'ukē nā
‫أتعرف أحداً هنا؟ আপনি এখানে কাউকে চেনেন? আপনি এখানে কাউকে চেনেন? 1
ā--n---k---- --'--ē -ēn-n-? āpani ēkhānē kā'ukē cēnēna?
‫لا، لا أعرف أحداً. না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ না, আমি এখানে কাউকে চিনি না ৷ 1
Nā,---i ē--ān----'u----ini nā Nā, āmi ēkhānē kā'ukē cini nā
‫لا يزال ـــ لم يعد একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় একটু দেরী – খুব বেশী দেরী নয় 1
ē--ṭu -ē---– --ub- -ēśī d----n-ẏa ēkaṭu dērī – khuba bēśī dērī naẏa
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? আপনি কি এখানে আরো বেশী সময় থাকবেন? 1
āpani -- ēk---ē ār---ē----am--- --ā--bē--? āpani ki ēkhānē ārō bēśī samaẏa thākabēna?
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ না, আমি এখানে খুব বেশী সময় থাকব না ৷ 1
N-, -mi ----n- k-u-- b-ś----m--a -hāk----nā Nā, āmi ēkhānē khuba bēśī samaẏa thākaba nā
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. অন্য কিছু – অন্য কিছুই না অন্য কিছু – অন্য কিছুই না 1
an-y- ---h------'-- ----u'---ā an'ya kichu – an'ya kichu'i nā
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? আপনি কি অন্য কিছু পান করতে চান? 1
āpa-i-ki--n-y--k-c-u -ā-a -ar----cāna? āpani ki an'ya kichu pāna karatē cāna?
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ না, আমি আর কিছুই চাই না ৷ 1
Nā, ām- ā---k----'--c----nā Nā, āmi āra kichu'i cā'i nā
‫قد... ـــ ليس بعد আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না আগে থেকেই কিছু – এখনও পর্যন্ত কিছুই না 1
ā-- ---k-'--ki-h- ----h--a-- pa-yan-- kic-u'--nā āgē thēkē'i kichu – ēkhana'ō paryanta kichu'i nā
‫هل أكلت شيئاً؟ আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? আপনি কি আগে থেকেই কিছু খেয়েছেন? 1
ā--n- ki -g--th-k-'i kich----ēẏ-chē-a? āpani ki āgē thēkē'i kichu khēẏēchēna?
لا، لم أتناول أي شيء بعد. না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ না, আমি এখনো পর্যন্ত কিছুই খাই নি ৷ 1
N----m- ē-ha-ō-par--nta -i-hu'i -h-'---i Nā, āmi ēkhanō paryanta kichu'i khā'i ni
‫أحد ما ـــ لا أحد অন্য কেউ – কেউ না অন্য কেউ – কেউ না 1
an'ya--ē'--– --'u--ā an'ya kē'u – kē'u nā
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ আর কারো কফি চাই? আর কারো কফি চাই? 1
ā-----r--ka--i-cā'i? āra kārō kaphi cā'i?
‫لا، لا أحد. না, আর কারোর না ৷ না, আর কারোর না ৷ 1
Nā--------rō---nā Nā, āra kārōra nā

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.