‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫عائلة‬   »   ti ቤተሰብ

‫2 [اثنان]

‫عائلة‬

‫عائلة‬

2 [ክልተ]

2 [kilite]

ቤተሰብ

bētesebi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫الجد እቲ ኣቦሓጎ itī aboḥago 1
i-ī -bo-̣ago itī aboḥago
‫الجدة ዓባይ፣ ኣደይ ዓባይ ‘abayi፣ adeyi ‘abayi 1
‘a-a-i፣--d--- ‘a---i ‘abayi፣ adeyi ‘abayi
‫هو وهي ንሱን ንሳን nisuni nisani 1
ni-un- n-s-ni nisuni nisani
الأب እቲ ኣቦ itī abo 1
itī abo itī abo
الأم እታ ኣደ ita ade 1
i-a--de ita ade
‫هو وهي ንሱን ንሳን nisuni nisani 1
ni-uni-n----i nisuni nisani
‫الابن እቲ ውሉድ/ወዲ itī wiludi/wedī 1
i-- wi-u-i/-edī itī wiludi/wedī
‫الابنة እታ ውላድ/ጓል ita wiladi/gwali 1
ita----a-i/----i ita wiladi/gwali
‫هو وهي ንሱን ንሳን nisuni nisani 1
n-s-n---i-ani nisuni nisani
‫الأخ እቲ ሓው itī ḥawi 1
itī -̣-wi itī ḥawi
‫الأخت እታ ሓፍቲ ita ḥafitī 1
i-a -̣----ī ita ḥafitī
‫هو وهي ንሱን ንሳን nisuni nisani 1
nis-ni n-sa-i nisuni nisani
العم / الخال እቲ ኣኮ itī ako 1
itī a-o itī ako
العمة / الخالة እታ ሓትኖ ita ḥatino 1
ita-ḥ-tino ita ḥatino
‫هو وهي ንሱን ንሳን nisuni nisani 1
n-s--i nisa-i nisuni nisani
‫نحن عائلة. ንሕና ሓንቲ ስድራቤት ኢና። niḥina ḥanitī sidirabēti īna። 1
n--̣ina h-ani-ī si--r---t- -n-። niḥina ḥanitī sidirabēti īna።
‫العائلة ليست صغيرة. እታ ስድራቤት ንእሽቶ ኣይኮነትን። ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini። 1
ita s-di----ti ---is-i-- ay-kon-ti--። ita sidirabēti ni’ishito ayikonetini።
‫العائلة كبيرة. እታ ስድራቤት ዓባይ እያ። ita sidirabēti ‘abayi iya። 1
i-a---di-a---- ‘--a-i i-a። ita sidirabēti ‘abayi iya።

هل نتحدث كلنا "الإفريقية"

ليس كل واحد منا كان يوما في القارة الإفريقية. لكن من الممكن أن جميع اللغات كانت يوما هناك! هذا ما يعتقد به علي الأقل بعض العلماء. فحسب رأيهم تنبثق جميع اللغات من القارة الإفريقية. ومن هناك انتشرت إلي جميع أنحاء العالم. إجمالا يوجد أكثر من 6000 لغة مختلفة. و يزمع أن جميعها لها جذور أفريقية. لقد قارن الباحثون بين الفونيم لكل اللغات. و الفونيم هو أصغر وحدة صوتية للتفريق بين كلمة و أخري. و إذا تغير الفونيم تغير معني الكلمة بالكامل. إن مثال من اللغة الإنجليزية سيوضح ذلك. dip , tipفي اللغة الأنجليزية تشير الكلمتين التاليين الي شيئين مختلفيين في اللغة الإنجليزية فونمان مختلفان t/p ويكون لحرفي في اللغات الإفريقية يكون هذا التنوع الصوتي هو الأكبر من نوعه. و تقل درجة هذا التنوع بصورة واضحة، كلما ابتعد المرء عن هناك. و هذا ما يراه الباحثون هو الدليل علي صحة نظريتهم. فالتجمعات السكانية التي تمددت صارت أكثر وحدة. لكن علي الأطراف الخارجية يقل التنوع الجيني. و هذا يعود أيضا إلي الحقيقة القائلة بأن أعداد "المستوطنين" يصير كذلك في نقصان. كلما قلت الجينات المهاجرة، كلما بقي تجمع سكاني ما أكثر تجانسا. فإمكانية الاتحاد بين الجينات تصير أقل. و من ثم يتشابه الأشخاص في المجموعات السكانية المهاجرة. و يطلق العلماء علي هذا تسمية تأثير المؤسس. و عندما غادر الناس إفريقيا اصطحبوا لغاتهم معهم. لكن مستوطنون أقل يعني أيضا ظواهر فونيمية أقل. و من ثم و مع مرور الوقت اتحدت اللغات المنفردة بصورة أكبر. أن يكون الإنسان ترجع أصول إنحداره الي القارة الإفريقية، فإن هذا علي ما يبدو قد تم إثباته. و نحن علي انتظار عما إذا كان هذا ينطبق أيضا علي لغته.