‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   hy մակբայներ

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد երբևէ - երբեք yerbeve - yerbek’ 1
y--bev--- -e---k’ yerbeve - yerbek’
هل سبق لك أن زرت برلين؟ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’ 1
Yerbe---mi-a-gam ----l-num----he----e-’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫لا، أبداً. Ոչ, ոչ մի անգամ: Voch’, voch’ mi angam 1
V-c--,---c-- -i ang-m Voch’, voch’ mi angam
‫أحد ما ـــ لا أحد ինչ-որ մեկը - ոչ ոք inch’-vor meky - voch’ vok’ 1
inc-----r m--------ch’ v-k’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫أتعرف أحداً هنا؟ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’ 1
I-c-’---r --k---(-och----k’i--y----h-c-anac--u-----k’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫لا، لا أعرف أحداً. Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um 1
Voc--, y-s a-s-egh--och- mek---o-h’ ---’---ch’y-m-ch-n---’-m Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫لا يزال ـــ لم يعد դեռ - այլևս derr - aylevs 1
de-- - ay-evs derr - aylevs
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu 1
Ay---g- ---r-yer---r y-k’ m-a-u Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu 1
V---’, -es a--te-h a----- ---ye- -n-lu Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. դեռ ինչ որ բան- ոչինչ derr inch’ vor ban- voch’inch’ 1
der- in--’ -o- ---- -oc-’-n--’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel 1
De-- i-ch- v-- -an-u--------’ -h--l Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum 1
V--h-,-yes -och’-nch--ch-ye--u--m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫قد... ـــ ليس بعد արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’ 1
a-d-- ---h- ----ban-- d--- v---’-n-h’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫هل أكلت شيئاً؟ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Arden inch’ vor ban kere՞l yek’ 1
A---n -n-h- v-r--an -e-e-l y-k’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
لا، لم أتناول أي شيء بعد. Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel 1
Vo-h-,--err-yes -oc--in------’--m-kerel Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫أحد ما ـــ لا أحد ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք urishy – urish voch’ vok’ 1
urish- –-ur-s---o--’---k’ urishy – urish voch’ vok’
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e 1
In--- v-- me-- su-ch-----n--nu՞- e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫لا، لا أحد. Ոչ, ոչ ոք: Voch’, voch’ vok’ 1
V-c--- ---h’ v-k’ Voch’, voch’ vok’

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.