‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الظروف‬   »   hy մակբայներ

‫100 [مائة]

‫الظروف‬

‫الظروف‬

100 [հարյուր]

100 [haryur]

մակբայներ

makbayner

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الأرمنية تشغيل المزيد
‫في وقت مضى ـــ أبداً / ليس بعد երբևէ - երբեք երբևէ - երբեք 1
y--be-- - -er--k’ yerbeve - yerbek’
هل سبق لك أن زرت برلين؟ Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: Երբևէ մի անգամ Բեռլինում եղե՞լ եք: 1
Y-r--v- -i-a--a---e-r-inu--y--h-՞l y--’ Yerbeve mi angam Berrlinum yeghe՞l yek’
‫لا، أبداً. Ոչ, ոչ մի անգամ: Ոչ, ոչ մի անգամ: 1
Vo-h’- vo-h- -- a--am Voch’, voch’ mi angam
‫أحد ما ـــ لا أحد ինչ-որ մեկը - ոչ ոք ինչ-որ մեկը - ոչ ոք 1
in--’-v-r-me-y---v--h- -o-’ inch’-vor meky - voch’ vok’
‫أتعرف أحداً هنا؟ Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: Ինչ որ մեկին (ոչ ոքի)այստեղ ճանաչու՞մ եք: 1
I-ch- --------n--v-c------’i)-ys--g--c--n-ch-u---y-k’ Inch’ vor mekin (voch’ vok’i)aystegh chanach’u՞m yek’
‫لا، لا أعرف أحداً. Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: Ոչ, ես այստեղ ոչ մեկի(ոչ ոքի) չեմ ճանաչում: 1
V--h’,---- a----g----ch’ meki(--c-’-v--’i- -h’----c-an--h-um Voch’, yes aystegh voch’ meki(voch’ vok’i) ch’yem chanach’um
‫لا يزال ـــ لم يعد դեռ - այլևս դեռ - այլևս 1
de-r-- ay--vs derr - aylevs
‫هل ستبقى طويلاً هنا؟ Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: Այստեղ դեռ երկա՞ր եք մնալու: 1
A-s-eg--der---e---՞- ---- mn-lu Aystegh derr yerka՞r yek’ mnalu
‫لا، لن أطيل البقاء هنا. Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: Ոչ, ես այստեղ այլևս չեմ մնալու: 1
V---’- -e---y---g- ayl-vs ch--em mn--u Voch’, yes aystegh aylevs ch’yem mnalu
‫شيء آخر ـــ لا أكثر من. դեռ ինչ որ բան- ոչինչ դեռ ինչ որ բան- ոչինչ 1
d--r-in-h- ----ban- voc-’----’ derr inch’ vor ban- voch’inch’
‫أترغب في تناول مشروب إضافي؟ Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: Դեռ ինչ որ բան ուզու՞մ եք խմել: 1
Derr--n--’ v-r -an --u-m-yek’ -hmel Derr inch’ vor ban uzu՞m yek’ khmel
‫لا، لا أريد أكثر من ذلك. Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: Ոչ, ես ոչինչ չեմ ուզում: 1
Voch’- ye- v--h-in--- ---ye-----m Voch’, yes voch’inch’ ch’yem uzum
‫قد... ـــ ليس بعد արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ արդեն ինչ որ բան - դեռ ոչինչ 1
ar-en-in--’-v-- b-n ---err-v--h’-nc-’ arden inch’ vor ban - derr voch’inch’
‫هل أكلت شيئاً؟ Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: Արդեն ինչ որ բան կերե՞լ եք: 1
Ar-en----h’ vor --- ke---- ye-’ Arden inch’ vor ban kere՞l yek’
لا، لم أتناول أي شيء بعد. Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: Ոչ, դեռ ես ոչինչ չեմ կերել: 1
Voch-, der- y-----c-’inch- ch-yem --rel Voch’, derr yes voch’inch’ ch’yem kerel
‫أحد ما ـــ لا أحد ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք ուրիշը – ուրիշ ոչ ոք 1
u--s-y – --i-h vo--- --k’ urishy – urish voch’ vok’
‫هل هناك أحد يريد قهوة؟ Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: Ինչ որ մեկը սուրճ ցանկանու՞մ է: 1
In-h’-----------ur-h---------u-- e Inch’ vor meky surch ts’ankanu՞m e
‫لا، لا أحد. Ոչ, ոչ ոք: Ոչ, ոչ ոք: 1
Vo--’- ---h- --k’ Voch’, voch’ vok’

اللغة العربية

تعد اللغة العربية من أكثر لغات العالم أهمية. فأكثر من 300 مليون شخص يتحدثون العربية. و يعيشون في أكثر من 20 دولة مختلفة. و تنتمي اللغة العربية للغات الأفرو أسيوية. و قد نشأت اللغة العربية مذ أكثر من آلاف السنوات. و في البداية كان يتحدثها الناس في شبه الجزيرة العربية. ومن هناك بدأت اللغة فيما بعد في الانتشار. و تختلف اللغة العربية المنطوقة كثيرا عن اللغة العربية الفصحي. حيث تتواجد العديد من اللهجات العربية. بحيث يمكن القول أن في كل منطقة لهجتها الخاصة. و غالبا لا يتمكن المتحدثون للهحات المختلفة من فهم بعضهم البعض. و يتم دبلجة الأفلام القادمة من مختلف البلدان العربية لهذا السبب. و بدون ذلك لن يتم فهمها في جميع البلدان العربية. و اللغة الفصحي لا يكاد يتحدثها المرء اليوم. حيث يراها المرء فقط في الكتابات. لكن تستخدم الصحف و الكتابات اللغة الفصحي. و حتي اليوم لا يوجد لغة عربية متخصصة موحدة. لذا فإن أغلب التعبيرات المتخصصة تأتي غالبا من اللغات الأخري. و يعتمد ذلك علي الأغلب علي اللغتين الفرنسية و الإنجليزية. لقد تزايد الاهتمام في الآونة الأخيرة نحو تعلم العربية. فدائما كثير من الناس يريدون تعلم العربية. و في كل جامعة و في مدارس كثيرة يتم تقديم عروض تعليم العربية. و خصوصا أن كثيرين تستهويهم الحروف العربية. و هي تكتب من اليمين إلي اليسار. ليست قواعد و نطق اللغة العربية علي درجة كبيرة من السهولة. حيث توجد العديد من الأصوات و القواعد التي لا تعرفها اللغات الأخري. و عند التعلم ينبغي علي المرء لذلك اتباع ترتيب معين. في البداية النطق، ثم القواعد، ثم الكتابة.