‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ti ኣብ ሲነማ

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [ኣርብዓንሓሙሽተን]

45 [aribi‘aniḥamushiteni]

ኣብ ሲነማ

abi sīnema

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። 1
n----na---b------m--kin---y--i ----n-። niḥina nabi sīnema kinikeyidi delīna።
هناك فيلم جيد اليوم. ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። 1
l-mī -s-i--k--it---īlimi-a-a። lomī ts’ibiḵ’itī fīlimi ala።
‫الفيلم جديد تماماً. እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። 1
i-a fīli-- a--y- -------i ---። ita fīlimi aziya ḥadashi iya።
‫أين شباك التذاكر؟ ካሳ ኣበይ ኣሎ? ካሳ ኣበይ ኣሎ? 1
k--a---ey- a--? kasa abeyi alo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? 1
g-na-n-t--- ----t--- a-ewi -o? gēna nets’a botatati alewi do?
كم هي تكلفة التذاكر؟ ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? 1
t----i-me’it-wī-ki------ i-u-----’u? tīketi me’itewī kinideyi iyu wagi’u?
‫متى يبدأ العرض؟ እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 1
i-ī-tir--īti m--as- di-u--ij-mi-i? itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri?
كم مدة الفيلم؟ እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? 1
i-- fī---- -in-d--i-si--t--y----idi ? itī fīlimi kinideyi si‘ati yiwesidi ?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? 1
tī-et-----’---mi-- ---it--l-bo ti---’-li do? tīketi aḵ’edīmika kitit’elibo tiẖi’ili do?
‫أريد أن أجلس في الخلف. ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
an- a-----ḥi--ti-k--- k-bi-i----iy-። ane abi diḥirīti kofi kibili deliye።
‫أريد أن أجلس في الأمام. ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
an---b- k’i-i---- --fi--i-i-i-del-ye። ane abi k’idimīti kofi kibili deliye።
‫أريد أن أجلس في الوسط. ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 1
ane ab--ma’-kel- --f-------i -el---። ane abi ma’ikeli kofi kibili deliye።
‫كان الفيلم مشوقاً. እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። 1
it- fī---i --h--bī i-- --ru። itī fīlimi seḥabī iyu nēru።
‫لم يكن الفيلم مملاً. እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። 1
it- f--im---se-i--awī---ine-e--ni። itī fīlimi aselichawī ayinebereni።
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። 1
gi-- -tī-m-ts--ḥ--- --y--- -īl----yi--a--s-i-nēr-። gini itī mets’iḥafi nayita fīlimi yiḥayishi nēru።
‫كيف كانت الموسيقى؟ ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? 1
muzīk’-----e-i-nē--? muzīk’a kemeyi nēru?
‫كيف كان الممثلون؟ እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? 1
i--mi--e----’it- ke-e----ēr-mi? itomi tewasa’itī kemeyi nēromi?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? 1
ni’-s- a-i-i-itī b--i--gi-īzin----lo do? ni’usi ari’isitī bi’inigilīzinya alo do?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.