‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ti ኣብ ሲነማ

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [ኣርብዓንሓሙሽተን]

45 [aribi‘aniḥamushiteni]

ኣብ ሲነማ

abi sīnema

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። ንሕና ናብ ሲነማ ክንከይድ ደሊና። 1
nih--n--na---s---m--k-ni---idi d-l-n-። niḥina nabi sīnema kinikeyidi delīna።
هناك فيلم جيد اليوم. ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። ሎሚ ጽብቕቲ ፊልም ኣላ። 1
lomī --’-b--̱-i-ī-fīl----a-a። lomī ts’ibiḵ’itī fīlimi ala።
‫الفيلم جديد تماماً. እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። እታ ፊልም ኣዝያ ሓዳሽ እያ። 1
i-a ---i-- ----- h-ad---i--y-። ita fīlimi aziya ḥadashi iya።
‫أين شباك التذاكر؟ ካሳ ኣበይ ኣሎ? ካሳ ኣበይ ኣሎ? 1
kas---be-- al-? kasa abeyi alo?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? ጌና ነጻ ቦታታት ኣለው ዶ? 1
g-n- n-ts’- bo-ata-i a-ew--do? gēna nets’a botatati alewi do?
كم هي تكلفة التذاكر؟ ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? ቲከት መእተዊ ክንደይ እዩ ዋግኡ? 1
tīke-i-me---ewī -i-ide--------ag-’-? tīketi me’itewī kinideyi iyu wagi’u?
‫متى يبدأ العرض؟ እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? እቲ ትርኢት መዓስ ድዩ ዝጅምር? 1
it- ti-i-īti m-‘-si-d-y--z-j-mi-i? itī tiri’īti me‘asi diyu zijimiri?
كم مدة الفيلم؟ እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? እቲ ፊልም ክንደይ ስዓት ይወስድ ? 1
itī f----i-ki-i-e-i -i-a-----we--d--? itī fīlimi kinideyi si‘ati yiwesidi ?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? ቲከት ኣቐዲምካ ክትጠልቦ ትኽእል ዶ? 1
tīke---a-̱-e--mik---i-i---lib----ẖi’-l---o? tīketi aḵ’edīmika kitit’elibo tiẖi’ili do?
‫أريد أن أجلس في الخلف. ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ድሕሪት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a-e -bi----̣---t- -ofi kib--i-d-l-ye። ane abi diḥirīti kofi kibili deliye።
‫أريد أن أجلس في الأمام. ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ቅድሚት ኮፍ ክብል ደልየ። 1
a-e -b---’--imīt--k--i -i-i-- de--y-። ane abi k’idimīti kofi kibili deliye።
‫أريد أن أجلس في الوسط. ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። ኣነ ኣብ ማእከል ኮፍ ክብል ደልየ። 1
ane -bi -----e-i --fi-k---l--del---። ane abi ma’ikeli kofi kibili deliye።
‫كان الفيلم مشوقاً. እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። እቲ ፊልም ሰሓቢ እዩ ኔሩ። 1
it- f--i-i s------ -yu -ē-u። itī fīlimi seḥabī iyu nēru።
‫لم يكن الفيلم مملاً. እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። እቲ ፊልም ኣሰልቻዊ ኣይነበረን። 1
i-ī -ī-i-i--sel-cha-ī a---e---e-i። itī fīlimi aselichawī ayinebereni።
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። ግን እቲ መጽሓፍ ናይታ ፊልም ይሓይሽ ኔሩ። 1
gi-i it--m---’---a-i na--t---ī--mi y-h-ayi-h- -ēr-። gini itī mets’iḥafi nayita fīlimi yiḥayishi nēru።
‫كيف كانت الموسيقى؟ ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? ሙዚቃ ከመይ ኔሩ? 1
muzī-’- --m------r-? muzīk’a kemeyi nēru?
‫كيف كان الممثلون؟ እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? እቶም ተዋሳእቲ ከመይ ኔሮም? 1
it-m- t-w-s---tī-k--ey- nēro-i? itomi tewasa’itī kemeyi nēromi?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? ንኡስ ኣርእስቲ ብእንግሊዝኛ ኣሎ ዶ? 1
n-’u-i -----si---bi’i------z--ya-a-o do? ni’usi ari’isitī bi’inigilīzinya alo do?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.