‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ti ንመገዲ ምሕታት

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
المعذرة! ይቕሬታ! ይቕሬታ! 1
yi-----ēt-! yiḵ’irēta!
هل يمكنك مساعدتي؟ ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 1
k-t-ḥigi-u-ī-----i--l---o? kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 1
a-iz- --’-bu--’---ēti--e---- -bey--a--? abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 1
a-i-ī -ur-n-‘i n-t-’-g----k----። abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 1
sh-‘- --ዅ ---kum- k-ir-bi -ī-u ። shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 1
shi‘---ī-it- mētiro--iye-a-- ---u። shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
b-si‘-----k-t-w--i-u ---̱i’i-----̱u-i-። busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 1
t---m--wi----i-i--s--uw---i-̱--il- ī-̱-m-። tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
b---’e-īlu-ke’a-d--i-̣-r-yi ------‘i---- -ih----l---h--m--። biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 1
k-m------re---bi --da -i‘us-----̱--i-i-i--’--i ? kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
اعبر الجسر! ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 1
n-t--dil----i-si--ru--h----። netī dilidili sigeru īẖumi።
قد عبر النفق! ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 1
bit--̣-tī -ī -īn-t- kīdu bitiḥitī tī bīnito kīdu
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 1
ki-a-i tī-----s-----a-i--l- ---- ። kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 1
abita k-eda-a---ī -s’i-i--y--na-i -e---i----at-’ef--። abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 1
sh----ti- -li---i -et- k-e-s-ī-u zel- mesi--e-aw----nig-dī ḥa-efiw-። shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
y-ḵ’-r-ta፣---me-i---r- nab- m--a-e-o-n----i-ī-k-h----d--i-̱-’---? yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 1
zi---e---e-u-b-----e----፣ ። zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 1
ki---- m-w---’----fēr---t--mis-’- ---u kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.