‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   ti ንመገዲ ምሕታት

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [ኣርብዓ]

40 [aribi‘a]

ንመገዲ ምሕታት

nimegedī miḥitati

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
المعذرة! ይቕሬታ! ይቕሬታ! 1
y--̱’irēta! yiḵ’irēta!
هل يمكنك مساعدتي؟ ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? 1
kitiḥ---zun- t---i--l--do? kitiḥigizunī tiẖi’ilu do?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? 1
ab--ī-ts’ib--̱-i --ti--e---- -bey-----? abizī ts’ibuḵ’i bēti-megibī abeyi alo?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። 1
ab-t--kur---‘i--i-s’----- k-du-። abitī kurina‘i nits’egami kīdu ።
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። 1
s---u-t-ዅ-īl-k--- -’--ubi--ī-u ። shi‘u tiዅ īlikumi k’irubi kīdu ።
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። 1
s-i‘--m--it--mētir---------i-k--u። shi‘u mī’itī mētiro niyemani kīdu።
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
b----w-ni kit--e-id--t--̱i--l- ī-̱um--። busi‘wini kitiwesidu tiẖi’ilu īẖumi ።
يمكنك أيضاً ركوب الترام. ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። 1
t--ami-wi-i --t-w-si-u-o --ẖ--ilu ī--umi። tirami‘wini kitiwesiduwo tiẖi’ilu īẖumi።
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። 1
biḵ--l-lu--e-a d-d-h-i-eyi-k-t-si‘i--n- -i--i---- īẖ--i-። biḵ’elīlu ke’a dediḥireyi kitisi‘ibunī tiẖi’ilu īẖumi ።
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? 1
k---yi -ēre n--- ---- -i---o-kih-ey--i -k-’ili-? kemeyi gēre nabi mēda ki‘uso kiẖeyidi iki’ili ?
اعبر الجسر! ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። 1
n-tī-d--idil--s--er- īh-u-i። netī dilidili sigeru īẖumi።
قد عبر النفق! ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ 1
b-ti---t- -ī b-nito k-du bitiḥitī tī bīnito kīdu
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። 1
kis-bi-tī s----ay- „-mip-li --d--። kisabi tī salisayi „amipili kīdu ።
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። 1
a-i-------ama-----t-’i-ig----na----e--ni-ti---s’e-- ። abita k’edamayitī ts’irigiya nabi yemani ti‘ats’efu ።
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። 1
s---u--i- ī-iku---n-----’e--’īlu-z-lo-mesik-e-a-----ni--d---̣alef--o። shi‘u tiዅ īlikumi netī k’ets’īlu zelo mesik’elawī menigedī ḥalefiwo።
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? 1
yiḵ’-rēt-- ke-eyi ---e n--i -e-ar----nef-r-t--k-h---id- i------i? yiḵ’irēta፣ kemeyi gēre nabi me‘arefo-neferitī kiẖeyidi iẖi’ili?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። 1
z--el--s’e-u--ani --sid-፣-። zibelets’e u-bani wesidu፣ ።
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ 1
ki-a---m-w--a-ita f-ri---- mi--’a-k--u kisabi meweda’ita fērimata misi’a kīdu

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.