‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى محطة القطار‬   »   ti ኣብ መደበር ባቡር

‫33 [ثلاثة وثلاثون]

‫فى محطة القطار‬

‫فى محطة القطار‬

33 [ሰላሳንሰለስተን]

33 [selasaniselesiteni]

ኣብ መደበር ባቡር

abi medeberi baburi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟ ናብ በርሊን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ? 1
nab---er--ī-- -i-̱----i babu---------- -i‘--- -la ? nabi berilīni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟ ናብ ፓሪስ ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ? 1
n-b--p-rī---tiẖe-i-i-b-b-ri---h---- m-‘a-i---a-? nabi parīsi tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟ ናብ ለንደን ትኸይድ ባቡር ብሕጂ ምዓስ ኣላ ? nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ? 1
nab- --ni---i------y-di-bab--- b-----ī m-‘as- --a ? nabi lenideni tiẖeyidi baburi biḥijī mi‘asi ala ?
‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟ ባቡር ናብ ዋርሻው ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi? 1
b-bu-i----i w-ris--------a---------yi īya---ẖey-d-? baburi nabi warishawi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟ ባቡር ናብ ስቶክሆልም ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi? 1
babu-i-n--i ---ok------i--i-ati-k-ni-----ī-a-t--̱ey-di? baburi nabi sitokiholimi si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟ ባቡር ናብ ቡዳፐስት ስዓት ክንደይ ኢያ ትኸይድ? baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi? 1
b-buri---b- bu--p-s--- --‘--i -inideyi -ya-t-ẖ-y-di? baburi nabi budapesiti si‘ati kinideyi īya tiẖeyidi?
‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد. ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ማድሪድ ደልየ ። ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ። 1
a-e------------ri --bi--ad---d--d--i-e-። ane tīketi baburi nabi madirīdi deliye ።
‫أريد تذكرة سفر إلى براغ. ኣነ ቲከት ባቡር ናብ ፕራግ ደልየ ። ane tīketi baburi nabi piragi deliye ። 1
an--t--et- b-b-r- n--- --ra----eliye ። ane tīketi baburi nabi piragi deliye ።
‫أريد تذكرة سفر إلى برن. ኣነ ቲከት ባቡር ናብ በርን እየ ደልየ። ane tīketi baburi nabi berini iye deliye። 1
an- tīketi -abu-i n--- -er--i-i-e --li--። ane tīketi baburi nabi berini iye deliye።
‫متى يصل القطار إلى فيينا؟ እታ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ቪየና ትኣት? ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati? 1
i-- -ab-ri m-‘asi ī-- ab- vīye-a-t-’a-i? ita baburi me‘asi īya abi vīyena ti’ati?
‫متى يصل القطار إلى موسكو؟ እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ሞስካው ትኣቱ? itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu? 1
i-ī -a-u-i-m--as----- --- --s-kaw- ti’---? itī baburi me‘asi īya abi mosikawi ti’atu?
‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟ እቲ ባቡር መዓስ ኢያ ኣብ ኣምስተርዳም ትኣቱ? itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu? 1
it- -abu-i--e‘--i-ī-a --i a-is-t-r--ami-t--atu? itī baburi me‘asi īya abi amisiteridami ti’atu?
‫هل علي أن أبدل القطار؟ መጋዓዝያ ክቕይር ኣለኒ ዶ? mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do? 1
me--‘azi-- k-ḵ-i-ir---l-n----? mega‘aziya kiḵ’iyiri alenī do?
‫من أي رصيف ينطلق القطار؟ እታ ባቡር ካበየናይ መስመር ኢዩ ትብገስ? ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi? 1
i-a babu-i kabe-e--y--m-s-m--i ī-u-t---ge--? ita baburi kabeyenayi mesimeri īyu tibigesi?
‫هل في القطار عربة نوم؟ ኣብቲ ባቡር መደቀሲ ክፍሊ ኣሎ ዶ? abitī baburi medek’esī kifilī alo do? 1
ab--ī--a-ur- -e----e-- -i-i-ī -l---o? abitī baburi medek’esī kifilī alo do?
‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل. ኣነ ናብ ብሩሰል መኸዲ ጥራይ ደልየ። ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye። 1
a-- nab--bi----l---e--e-- -’i--y- --l---። ane nabi biruseli meẖedī t’irayi deliye።
‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن. ኣነ ናብ ኮፐንሃገን መምለሲ ትኬት ጥራይ እየ ዝደሊ። ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī። 1
a-e --b- --peni-a-e-i -em-l-----ik--- --ir--i i-- -i-e-ī። ane nabi kopenihageni memilesī tikēti t’irayi iye zidelī።
كم تكلفة المقعد في سيارة النوم؟ ሓደ ቦታ ኣብ መደቀሲ -ክፍሊ ክንደይ ዋግኡ? ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u? 1
h-a-e-bo-a a-- -e--k’esī -ki-i-----nid-yi -----u? ḥade bota abi medek’esī -kifilī kinideyi wagi’u?

تغير اللغة

يتغير العالم الذي نعيش فيه كل يوم. و كنتيجة لذلك لا يمكن للغاتنا أن تصاب أبدا بالركود. هي مستمرة في التطور معنا و بالتالي فهي ديناميكية. هذا التغير من الممكن له أن يصيب جميع فروع اللغة. بمعني أن هذا التغيير يتم تلبيته في نواح مختلفة. و من ثم تؤثر التغييرات الصوتية علي النظام الصوتي للغة. و عند التغيرات الدلالية تتغير معاني الكلمة. فيما يشمل التغييرات المعجمية التغيير علي المفردات. و تعمل التغيرات النحوية علي تغيير بنايات القواعد اللغوية. تتنوع الأسباب حول تلك التغيرات التي تصيب اللغة. و في الغالب ما تعود إلي أسباب اقتصادية. فالمتحدثون أو من يكتبون يبغون توفير أوقاتهم أو مجهوداتهم. و لذلك يعملون علي تبسيط لغاتهم. و أيضا فإن الابتكارات يمكنها أن تعمل علي تغيير اللغة. و يأتي اكتشاف الأشياء الجديدة مثالا علي ذلك. و هذه الأشياء تحتاج إلي أسماء ، و لذا تنشأ أسماء جديدة. غالبا لا يتم التخطيط لهذا التغيير اللغوي. و هي عادة ما تكون عملية طبيعية و تحدث تلقائيا. لكن من الممكن أن يتمكن المتحدثون من تغيير لغاتهم، و بمنتهي القضد أيضا. و يفعلون ذلك عندما يستهدفون إجراء تأثيرات محددة. إن تأثير اللغات الأجنبية يلعب دورا أيضا في عمليات التغيير اللغوية. و هذا يصبح في زمن العولمة واضحا. و قبل كل شئ تؤثر اللغة الانجليزية علي اللغات الأخري. فبالكاد كل لغة في العالم تتضمن كلمات من اللغة الإنجليزية. و تسمي هذه الظاهرة بالدخيل الانجليزي. و منذ العصور القديمة، يتم انتقاد تلك التغييرات التي تطرأ علي اللغة أو ابداء المخاوف منها. لكن في الوقت ذاته يعد التغير اللغوي علامة إيجابية. و هذا يثبت أن لغتنا حية، تماما كما الحال لدينا!