‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الفندق ــ الشكاوى‬   »   ti ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

‫28 [ثمانية وعشرون]

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

‫في الفندق ــ الشكاوى‬

28 [ዕስራንሸሞንተን]

28 [‘isiranishemoniteni]

ኣብ ሆተል - ጥርዓናት

abi hoteli - t’iri‘anati

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
‫الدش لا يعمل. እቲ ሻወር ኣይሰርሕን እዩ። itī shaweri ayiseriḥini iyu። 1
itī --awe-i a---e-i----i --u። itī shaweri ayiseriḥini iyu።
‫لا يوجد ماء ساخن. ውዑይ ማይ ኣይመጽእን እዩ። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu። 1
w-‘-y--mayi-ay--e-s’i’ini iyu። wi‘uyi mayi ayimets’i’ini iyu።
هل يمكنك إصلاح هذا؟ ከተዐርይዎ ትኽእል ዶ? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do? 1
k--e-ā-iyi-o -ih--’i-----? kete‘āriyiwo tiẖi’ili do?
لا يوجد هاتف في الغرفة. ኣብ ክፍሊ ተለፎን የለን። abi kifilī telefoni yeleni። 1
ab- -ifil- --lefoni ye-eni። abi kifilī telefoni yeleni።
لا يوجد تلفاز في الغرفة. ኣብ ክፍሊ ተለቪዦን የለን። abi kifilī televīzhoni yeleni። 1
abi----ilī --lev-------------። abi kifilī televīzhoni yeleni።
الغرفة لا يوجد بها شرفة. እቲ ክፍሊ ባልኮን የብሉን። itī kifilī balikoni yebiluni። 1
it- ---i-- bali--ni yebilu-i። itī kifilī balikoni yebiluni።
الغرفة صاخبة جداً. እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ዓው ዝበለ እዩ። izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu። 1
i----ifil- az-y- ‘-w- ---ele i-u። izī kifilī aziyu ‘awi zibele iyu።
الغرفة صغيرة جدًا. እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ንእሽቶ እዩ። izī kifilī aziyu ni’ishito iyu። 1
izī-kifilī ---y--n----hi-- -y-። izī kifilī aziyu ni’ishito iyu።
الغرفة مظلمة جداً. እዚ ክፍሊ ኣዝዩ ጸልሚቱ እዩ። izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu። 1
i-- kif--- az--u--s--limī---i-u። izī kifilī aziyu ts’elimītu iyu።
التدفئة لا تعمل. እቲ መውዓዪ ኣይሰርሕን እዩ። itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu። 1
i-- -ewi‘a-- -y---r-ḥini-iy-። itī mewi‘ayī ayiseriḥini iyu።
التكييف لا يعمل. እቲ ናይ ኣየር -ክንዲሽን ኣይሰርሕን እዩ። itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu። 1
it- na---a--r- ---n-dī--i-i a--s-r----n-----። itī nayi ayeri -kinidīshini ayiseriḥini iyu።
‫جهاز التلفاز معطل. እቲ ተለቪዦን ተበላሽዩ ኢዩ ። itī televīzhoni tebelashiyu īyu ። 1
i-ī -----ī-h-n- te-el-sh-yu--y--። itī televīzhoni tebelashiyu īyu ።
‫ذلك لا يعجبني. ኣዚ ንዓይ ደስ ኣይበለንን ። azī ni‘ayi desi ayibelenini ። 1
az- ---a-i----i-a-i--le-in--። azī ni‘ayi desi ayibelenini ።
‫ذلك مكلف للغاية. ኣዝዩ ከቢሩኒ ። aziyu kebīrunī ። 1
a--y- -e-ī-unī-። aziyu kebīrunī ።
هل لديك ما هو أرخص؟ ገለ ዝሓሰረ ኣለኩም ዶ? gele ziḥasere alekumi do? 1
ge----iḥ--er- al-kum----? gele ziḥasere alekumi do?
هل يوجد نزل للشباب قريب؟ ሆስተል ኣብዚ ቀረባኣሎ ዶ? hositeli abizī k’ereba’alo do? 1
h---tel- ab--- k-e---a’alo-do? hositeli abizī k’ereba’alo do?
هل يوجد بيت ضيافة قريب؟ ሞተል ኣብዚ ቀረባ ኣሎ ዶ? moteli abizī k’ereba alo do? 1
mo-e-- ---z- -’er--- ----do? moteli abizī k’ereba alo do?
هل يوجد مطعم قريب؟ ኣብዚ ቀረባ ቤት-መግቢ ኣሎ ዶ? abizī k’ereba bēti-megibī alo do? 1
a-i-ī----reb--b-ti-meg-bī-alo do? abizī k’ereba bēti-megibī alo do?

لغات ايجابية و لغات سلبية

غالبية الناس إما متفائلون أو متشائمون هذا ينبطق علي اللغات أيضا. دائما ما يبحث العلماء مفردات اللغة. و في ذلك يتوصلون إلي نتائج مدهشة. في اللغة الانجليزية مثلا توجد كلمات سلبية أكثر من الكلمات الايجابية. فيوجد ما يقرب ضعف عدد الكلمات المتعلقة بالكلمات السلبية. تؤثر المفردات في المجتمعات الغربية علي المتحدث. هناك يشكو الناس كثيرا. و أيضا ينتقدون أشياء كثيرة. و أيضا ينتقدون الأشياء بلهجة سلبية. لسبب آخر فإن الكلمات السلبية تكون أيضا مثيرة. فهي تحمل معلومات أكثر من التعبيرات الإيجابية. و تكمن الأسباب في تاريخ تطورنا. لجميع نواح الحياة كان مهما التعرف علي المخاطر. فلابد من الانفعال سريعا ضد تلك المخاطر. علاوة علي ذلك فهم يريدون تحذير الآخرين ضدها. لذلك يكون من المهم اعطاء معلومات كثيرة و بسرعة. يجب التعبير عن أشياء كثيرة بأقل عدد ممكن من الكلمات. وإلا سوف لا تكون للكلمات السلبية أية مميزات علي الإطلاق. و هذا يسهل لكل إنسان أن يتخيله. الناس الذين يتفوهون الأشياء السلبية فقط هم بالتأكيدليسوا محبوبين. إضافة إلي ذلك تؤثر اللغة السلبية علي مشاعرنا. يمكن للغة الإيجابية علي العكس من ذلك أن تحتوي علي تأثيرات إيجابية. في مكان العمل يتوصل الناس الذين يتمكنون الصياغة بشكل أفضل إلي النجاح. ينبغي علينا استخدام لغتنا بشكل أكثر حذرا. لأننا نقرر أية مفردات نقوم باختيارها. و عن طريق لغاتنا نخلق واقعنا. لذا تحدث بشكل ايجابي.