‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬   »   ti ትማሊ - ሎሚ - ጽባሕ

‫10 [عشرة]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [ዓሰርተ]

10 [‘aserite]

ትማሊ - ሎሚ - ጽባሕ

timalī - lomī - ts’ibaḥi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيغرينية تشغيل المزيد
أمس كان السبت ትማሊ ቀዳም ኢዩ ነይሩ። timalī k’edami īyu neyiru። 1
t-ma-ī k-ed--i ī-u--e-i--። timalī k’edami īyu neyiru።
‫بالأمس كنتُ في السينما. ትማሊ ኣብ ሲነማ ነይሩ።። timalī abi sīnema neyiru።። 1
tim-l- ab--s--e-a ne-i-u።። timalī abi sīnema neyiru።።
‫كان الفيلم مشوقاً. እቲ ፊልም ማራኺ ነይሩ።። itī fīlimi maraẖī neyiru።። 1
it---ī--m----ra-̱ī -e---u።። itī fīlimi maraẖī neyiru።።
‫اليوم هو الأحد. ሎሚ ሰንበት እዩ። lomī senibeti iyu። 1
lomī seni-eti ---። lomī senibeti iyu።
انا لا اعمل اليوم. ሎሚ ኣይሰርሕን እየ። lomī ayiseriḥini iye። 1
l-mī --i--ri-̣--i-iy-። lomī ayiseriḥini iye።
أنا أبقى في المنزل. ኣነ ሎሚ ኣብ ገዛይ ክተርፍ እየ። ane lomī abi gezayi kiterifi iye። 1
a-e -o-ī a-- gezayi -i-e-i-- --e። ane lomī abi gezayi kiterifi iye።
‫غداً هو الإثنين. ጽባሕ ሰኑይ እዩ። ts’ibaḥi senuyi iyu። 1
t----aḥ- -en-y--i--። ts’ibaḥi senuyi iyu።
‫غداً سأعود للعمل. ጽባሕ እንደገና ክሰርሕ እየ። ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye። 1
t-’--a--i---i-e--na--ise--h-- i-e። ts’ibaḥi inidegena kiseriḥi iye።
‫أنا أعمل في مكتب. ኣነ ኣብ ቤት-ጽሕፈት እሰርሕ። ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi። 1
a-e -bi --ti-------i---i i--rih-i። ane abi bēti-ts’iḥifeti iseriḥi።
‫من هذا؟ መን እዩ እዚ? meni iyu izī? 1
m--i ------ī? meni iyu izī?
‫هذا بيتر. እዚ ጰጥሮስ እዩ። izī p’et’irosi iyu። 1
iz--p-e-’iro-i -yu። izī p’et’irosi iyu።
‫بيتر طالب. ጰጥሮስ ተመሃራይ እዩ። p’et’irosi temeharayi iyu። 1
p-et---------m-----yi----። p’et’irosi temeharayi iyu።
‫مَن هذه؟ መን ድያ እዚኣ? meni diya izī’a? 1
me-- -i---i-ī’-? meni diya izī’a?
هذه مارثا. እዚኣ ማርታ እያ። izī’a marita iya። 1
i-ī’- mari-a-iya። izī’a marita iya።
مارثا سكرتيرة. ማርታ ሰክረታሪን(ናይ ቤት ጽሕፈት ሰራሕተኛ) እያ። marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya። 1
m---ta-sekire-arī-----y- bēti -----̣i-eti---rah-i-e--a) --a። marita sekiretarīni(nayi bēti ts’iḥifeti seraḥitenya) iya።
بيتر ومارثا صديقان. ጰጥሮስን ማርታን ኣዕሩኽ እዮም። p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi። 1
p’e-’-ro---- --r-t-ni ---ru-̱- --om-። p’et’irosini maritani a‘iruẖi iyomi።
بيتر هو صديق مارثا. ጰጥሮስ ዓርኪ ማርታ እዩ። p’et’irosi ‘arikī marita iyu። 1
p’--’i-o-- ‘----- mar-t---y-። p’et’irosi ‘arikī marita iyu።
مارثا هي صديقة بيتر. ማርታ ዓርኪ ጰጥሮስ እያ። marita ‘arikī p’et’irosi iya። 1
marita--ari-ī-p--t’-rosi--ya። marita ‘arikī p’et’irosi iya።

تعلم أثناء نومك

يعد تعليم اللغات اليوم جزءا من الثقافة العامة. لكن لو لم يكن تعلمهم ليس شاقا! و لكن لهؤلاء الذين يجدون صعوبات لدي تعلم اللغات، فإنهيوجد خبر سعيد. و ذلك لأننا نتعلم بشكل أكثر تأثيرا أثناء النوم. لقد توصلت العديد من الدراسات العلمية إلي هذه النتائج. و هذا ما يمكننا أن نستخدمه عند تعلم اللغات. أثناء نومنا نعالج ما عايشناه في يومنا. و يقوم دماغنا بتحليل الخبرات الجديدة. كل ما عايشناه يتم التفكير فيه مرة أخري. وفي هذا يتم تعزيز محتوي جديد في أدمغتنا. إن أفضل ما يمكن تخزينه هو ما نتعايشه مباشرة قبل النوم. لذلك يكون من المفيد، عندما نتعلم الأشياء المهمة مرة أخري في المساء. لكل محتوي تعليم معين مرحلة معينة من النوم مسؤولة عنه. يدعم نوم حركة العين السريعة تعلم الحركات النفسية. ينتمي إلي ذلك علي سبيل المثال لعب الموسيقي أو الرياضة. و علي العكس من ذلك فإن تعلم المعرفة الصافية يكون أثناء النوم العميق. و هناك يتم مراجعة كل شئ قد تعلمناه. كذلك أيضا المفردات و القواعد. عندما نتعلم اللغات، لابد وأن يعمل مخنا كثيرا. ولابد أن يتم تخزين كلمات جديدة و قواعد جديدة في ذلك. أثناء النوم يتم تشغيل ذلك مرة أخري. يميز العلماء هذا بمسمي إعادة التشغيل. لكن الأهم من ذلك أن ينام المرء جيدا. فعلي الجسد و العقل أن يرتحان جيدا. و بهذا فقط يستطيع العقل أن يعمل بكفاءة. فيمكن القول: نوم جيد يعني تنفيذ إدراكي جيد. بينما نحن نرتاح، يظل عقلنا فاعلا. لذا، تصبحون علي خير