فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   bn অতীত কাল ১

‫81 [اکیاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بنگالی چالو کریں مزید
‫لکھنا‬ লেখা লেখা 1
lē--ā lēkhā
‫اس نے ایک خط لکھا -‬ সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ 1
sē (ch-lē- ----- c---i -ikhē--i-a sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ 1
ē-aṁ--ē -m---)-ēk--- k--ḍa---k-ēc-ila ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
‫پڑھنا‬ পড়া পড়া 1
pa-ā paṛā
‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ 1
sē --hēlē- ē--ṭ- patr-kā-pa--chē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ 1
ē-a- s- (mē-ē- -k----b----paṛēchē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
‫لینا‬ নেওয়া নেওয়া 1
n--ōẏā nē'ōẏā
‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ 1
sē-(-h-----ēka-- ------ṭ- niẏēch-la sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ 1
s----ē--)-ē---ṭuk----cakōlē-----ẏ-c-ila sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ 1
s--(c-ēl-)-b-'-m-na-ch-la,----t---ē-----ē--b-ś-as-a -hila sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ 1
sē-(chēlē) a-asa ch-l-, k-----sē--m--ē)-p-----am--chi-a sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ 1
sē --h------a--b- ---la, k---- -ē--m--ē- -aṛa-ō-- ---la sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ 1
tā-a (--ēlē)--ōnō--ā-- c--l---ā, kē-ala-r-----hila tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ 1
tār- (----ē)----bh-gya-----a nā--kē-------r--ā--a-----a tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ 1
tār- -ch---) kō-ō---p--l-a -h-la ----k-ba---b-a-thatā -h--a tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ 1
sē -c--lē--sa-tu--a-ch--- -ā, -ar-ṁ ---n-uṣ-- chi-a sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ 1
s--(-h---)-----ī ---l----,-b-raṁ-duḥkh--chila sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ 1
sē--ch-l-- band--bhāb-pa----c--l- nā,----------r-----āp-n-a-chila sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -