فریز بُک

ur ‫ماضی 1‬   »   bn অতীত কাল ১

‫81 [اکیاسی]‬

‫ماضی 1‬

‫ماضی 1‬

৮১ [একাশি]

81 [ēkāśi]

অতীত কাল ১

atīta kāla 1

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو بنگالی چالو کریں مزید
‫لکھنا‬ লেখা lēkhā 1
lē--ā lēkhā
‫اس نے ایک خط لکھا -‬ সে (ছেলে) একটা চিঠি লিখেছিল ৷ sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila 1
sē (chēl-) -k--- -iṭ---li-------a sē (chēlē) ēkaṭā ciṭhi likhēchila
‫اور اس نے ایک کارڈ لکھا -‬ এবং সে (মেয়ে) একটা কার্ড লিখেছিল ৷ ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila 1
ēb---s- (---ē) ē--ṭā kā-ḍa -ik---hila ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā kārḍa likhēchila
‫پڑھنا‬ পড়া paṛā 1
paṛā paṛā
‫اس نے ایک میگزین پڑھا -‬ সে (ছেলে) একটা পত্রিকা পড়েছে ৷ sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē 1
s- -c---ē- -kaṭ--p--r--- -aṛēc-ē sē (chēlē) ēkaṭā patrikā paṛēchē
‫اور اس نے ایک کتاب پڑھی -‬ এবং সে (মেয়ে) একটা বই পড়েছে ৷ ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē 1
ēb-ṁ sē (--ẏ---ēk--- -a-- p--ēchē ēbaṁ sē (mēẏē) ēkaṭā ba'i paṛēchē
‫لینا‬ নেওয়া nē'ōẏā 1
nē'-ẏā nē'ōẏā
‫اس نے ایک سگریٹ لی -‬ সে (ছেলে) একটা সিগারেট নিয়েছিল ৷ sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila 1
s- (c-ē--) ē-a-ā si-ārē---n-ẏ-c-ila sē (chēlē) ēkaṭā sigārēṭa niẏēchila
‫اس نے ایک چوکلیٹ لی -‬ সে (মেয়ে) এক টুকরো চকোলেট নিয়েছিল ৷ sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila 1
sē-(m-ẏ-) -ka---karō -----ē-a--iẏē----a sē (mēẏē) ēka ṭukarō cakōlēṭa niẏēchila
‫وہ بےوفا تھا لیکن وہ وفادار تھی -‬ সে (ছেলে] বেইমান ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বিশ্বস্ত ছিল ৷ sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila 1
sē (c---ē) b-'-māna-c--la--k-n-u sē ---ẏē) --ś----a--h-la sē (chēlē) bē'imāna chila, kintu sē (mēẏē) biśbasta chila
‫وہ کاہل تھا لیکن وہ محنتی تھی -‬ সে (ছেলে] অলস ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) পরিশ্রমী ছিল ৷ sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila 1
sē-(-hēlē)-a-a-a -h---, kint- sē-(m---) p-r--ra-ī --ila sē (chēlē) alasa chila, kintu sē (mēẏē) pariśramī chila
‫وہ غریب تھا لیکن وہ امیر تھی -‬ সে (ছেলে] গরীব ছিল, কিন্তু সে (মেয়ে) বড়লোক ছিল ৷ sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila 1
s----h---)-g----a --i--- -in-u-sē-(-ē--)---ṛa-ō-a c---a sē (chēlē) garība chila, kintu sē (mēẏē) baṛalōka chila
‫اسکے پاس پیسے نہیں تھے بلکہ قرضے -‬ তার (ছেলে) কোনো টাকা ছিল না, কেবল ঋণ ছিল ৷ tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila 1
t-r- (c-ēlē)-k--ō-ṭā-- ch-la-n-,---b--a r--a ch-la tāra (chēlē) kōnō ṭākā chila nā, kēbala r̥ṇa chila
‫وہ خوش قسمت نہیں تھا بلکہ بد قسمت -‬ তার (ছেলে) সৌভাগ্য ছিল না, কেবল দুর্ভাগ্য ছিল ৷ tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila 1
tā---(-hē-ē--s----ā----c--la-n---k-b--- ---b---y--c---a tāra (chēlē) saubhāgya chila nā, kēbala durbhāgya chila
‫اسے کامیابی نہیں ملی بلکہ نا کامی -‬ তার (ছেলে) কোনো সাফল্য ছিল না, কেবল ব্যর্থতা ছিল ৷ tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila 1
tā---(---l-) kōn---ā-ha-ya-c--la-nā,-k---la -y---h--ā -hi-a tāra (chēlē) kōnō sāphalya chila nā, kēbala byarthatā chila
‫وہ مطمعین نہیں تھا بلکہ غیر مطمعین -‬ সে (ছেলে) সন্তুষ্ট ছিল না, বরং অসন্তুষ্ট ছিল ৷ sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila 1
s--(c-ēl-- -antuṣ-a -hil- -ā--ba--ṁ--s-n-u--------a sē (chēlē) santuṣṭa chila nā, baraṁ asantuṣṭa chila
‫وہ خوش نہیں تھا بلکہ نا خوش -‬ সে (ছেলে) সুখী ছিল না, বরং দুঃখী ছিল ৷ sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila 1
s--(-h--ē) s--h- -hil--n-, -a--- -u---ī-chila sē (chēlē) sukhī chila nā, baraṁ duḥkhī chila
‫وہ مہربان نہیں تھا بلکہ نا مہربان -‬ সে (ছেলে) বন্ধুভাবাপন্ন ছিল না, বরং শত্রুভাবাপন্ন ছিল ৷ sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila 1
sē (-hē--- -a-d--bhāb-pan-a-c-ila -ā--b--a---atrubhāb-p--n- ----a sē (chēlē) bandhubhābāpanna chila nā, baraṁ śatrubhābāpanna chila

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -