சொற்றொடர் புத்தகம்

ta ஆறாம் வேற்றுமை   »   af Genitief

99 [தொண்ணூற்று ஒன்பது]

ஆறாம் வேற்றுமை

ஆறாம் வேற்றுமை

99 [nege en negentig]

Genitief

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் ஆஃப்ரிக்கான்ஸ் ஒலி மேலும்
என் தோழியின் பூனை m----iend-n----kat m_ v_______ s_ k__ m- v-i-n-i- s- k-t ------------------ my vriendin se kat 0
என் தோழனின் நாய் m--vriend-se-ho-d m_ v_____ s_ h___ m- v-i-n- s- h-n- ----------------- my vriend se hond 0
என் குழந்தைகளின் பொம்மைகள் m- -i-de-s -e-------oed m_ k______ s_ s________ m- k-n-e-s s- s-e-l-o-d ----------------------- my kinders se speelgoed 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மேலங்கி. D-- ---m- -o----- se-j-s. D__ i_ m_ k______ s_ j___ D-t i- m- k-l-e-a s- j-s- ------------------------- Dit is my kollega se jas. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் மோட்டார் வண்டி. D-- is-----ol--ga se mo---. D__ i_ m_ k______ s_ m_____ D-t i- m- k-l-e-a s- m-t-r- --------------------------- Dit is my kollega se motor. 0
இது என்னுடன் பணிபுரிபவரின் வேலை. Di- is----k-l------- -erk. D__ i_ m_ k______ s_ w____ D-t i- m- k-l-e-a s- w-r-. -------------------------- Dit is my kollega se werk. 0
சட்டையின் பட்டன் போய்விட்டது. Die-he-p -e --o-p -s---. D__ h___ s_ k____ i_ a__ D-e h-m- s- k-o-p i- a-. ------------------------ Die hemp se knoop is af. 0
வண்டி கராஜின் சாவியைக் காணவில்லை. Di- motorh--s-se --e---l -s--e-. D__ m________ s_ s______ i_ w___ D-e m-t-r-u-s s- s-e-t-l i- w-g- -------------------------------- Die motorhuis se sleutel is weg. 0
மேலாளரின் கணினி வேலை செய்யவில்லை. D------s-s--re--n-ar--s-st------. D__ b___ s_ r_______ i_ s________ D-e b-a- s- r-k-n-a- i- s-u-k-n-. --------------------------------- Die baas se rekenaar is stukkend. 0
பெண்ணின் பெற்றோர் யார்? Wie--- --e -e--i-----o-er-? W__ i_ d__ m_____ s_ o_____ W-e i- d-e m-i-i- s- o-e-s- --------------------------- Wie is die meisie se ouers? 0
நான் அவளது பெற்றோரின் வீட்டிற்கு எப்படிப் போவது? Hoe kom e---y ha---ou--s----h-i-? H__ k__ e_ b_ h___ o____ s_ h____ H-e k-m e- b- h-a- o-e-s s- h-i-? --------------------------------- Hoe kom ek by haar ouers se huis? 0
அந்த வீடு சாலையின் முடிவில் இருக்கிறது. Di- ---s---a---a-n d-e--in-e v-- -i- ---aat. D__ h___ s____ a__ d__ e____ v__ d__ s______ D-e h-i- s-a-n a-n d-e e-n-e v-n d-e s-r-a-. -------------------------------------------- Die huis staan aan die einde van die straat. 0
ஸ்விட்ஜர்லாந்து நாட்டின் தலைநகரத்தின் பெயர் என்ன? W-- is di--n-am v---die -o-fs--d---- Sw--se---n-? W__ i_ d__ n___ v__ d__ h_______ v__ S___________ W-t i- d-e n-a- v-n d-e h-o-s-a- v-n S-i-s-r-a-d- ------------------------------------------------- Wat is die naam van die hoofstad van Switserland? 0
புத்தகத்தின் தலைப்பு என்ன? Wa- ----ie---te- v-- di- ---k? W__ i_ d__ t____ v__ d__ b____ W-t i- d-e t-t-l v-n d-e b-e-? ------------------------------ Wat is die titel van die boek? 0
அண்டையில் இருப்பவரின் குழந்தைகளின் பெயர் என்ன? Wa---- --e --re-se---n-er- s---a--? W__ i_ d__ b___ s_ k______ s_ n____ W-t i- d-e b-r- s- k-n-e-s s- n-m-? ----------------------------------- Wat is die bure se kinders se name? 0
குழந்தைகளின் விடுமுறை எப்பொழுது? W---e-r--s di--kind-r- se -ko---ak--sie? W______ i_ d__ k______ s_ s_____________ W-n-e-r i- d-e k-n-e-s s- s-o-l-a-a-s-e- ---------------------------------------- Wanneer is die kinders se skoolvakansie? 0
மருத்துவரை சந்திக்கும் நேரம் எது? W-nn----is-d-e--o-t----e ----ek--e? W______ i_ d__ d_____ s_ s_________ W-n-e-r i- d-e d-k-e- s- s-r-e-u-e- ----------------------------------- Wanneer is die dokter se spreekure? 0
அருங்காட்சியகம் எப்பொழுது திறந்திருக்கும்? W-- -- d--------ngst-e va- ----mu----? W__ i_ d__ o__________ v__ d__ m______ W-t i- d-e o-e-i-g-t-e v-n d-e m-s-u-? -------------------------------------- Wat is die openingstye van die museum? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -