د جملې کتاب

ps ترکیبونه 1   »   be Злучнікі 1

94 [ څلور نوي ]

ترکیبونه 1

ترکیبونه 1

94 [дзевяноста чатыры]

94 [dzevyanosta chatyry]

Злучнікі 1

Zluchnіkі 1

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Belarusian لوبه وکړئ نور
انتظار وکړئ چې باران ودریږي. Пачакай, пакуль не скончыцца дождж. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh. 1
Pa--a---, pak-l- n- -ko----------doz---h. Pachakay, pakul’ ne skonchytstsa dozhdzh.
تر هغه وخته پورې انتظار وکړئ چې زه تیار شوی یم Пачакай, пакуль я не закончу. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu. 1
Pa-ha-------ku-’--- ne-----nch-. Pachakay, pakul’ ya ne zakonchu.
انتظار وکړئ چې هغه بیرته راشي. Пачакай, пакуль ён не вернецца. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa. 1
Pa-----y,--aku-- -on-ne ve-n-tst-a. Pachakay, pakul’ yon ne vernetstsa.
زه انتظار کوم چې زما ویښتان وچ شي. Я чакаю, пакуль не высахнуць мае валасы. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy. 1
Y---hakay-- pa-----ne-v-s-k--u-s’ ----v---sy. Ya chakayu, pakul’ ne vysakhnuts’ mae valasy.
زه به د فلم پای ته انتظار وکړم. Я чакаю, пакуль не скончыцца фільм. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m. 1
Ya-c-ak-y-- pa------e ---nc-yt-ts-----’-. Ya chakayu, pakul’ ne skonchytstsa fіl’m.
زه تر هغه وخته انتظار کوم چې د ټرافیک څراغ شنه وي. Я чакаю, пакуль на святлафоры не запаліцца зялёнае. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae. 1
Ya --a--yu- p-kul- n---v--tl-f----ne-z-p--і--t-a -yal-n--. Ya chakayu, pakul’ na svyatlafory ne zapalіtstsa zyalenae.
تاسو به کله په رخصتۍ ځئ؟ Калі ты паедзеш на адпачынак? Kalі ty paedzesh na adpachynak? 1
K--- ty p-e------n- adpac--n--? Kalі ty paedzesh na adpachynak?
د اوړي رخصتیو دمخه؟ Яшчэ перад летнімі канікуламі? Yashche perad letnіmі kanіkulamі? 1
Ya-h-he--era- let--m--k--і-u----? Yashche perad letnіmі kanіkulamі?
هو، حتی مخکې له دې چې د اوړي رخصتۍ پیل شي. Так, яшчэ да таго, як пачнуцца летнія канікулы. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly. 1
T--,-y-s--he ----ag-,-yak--a--nutsts--let-іya---n-----. Tak, yashche da tago, yak pachnutstsa letnіya kanіkuly.
د ژمي له پیل څخه مخکې چت سم کړئ. Адрамантуй дах да таго, як пачнецца зіма. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma. 1
Adra-an-u- d--- ---tag-, y-k------e-sts- ---a. Adramantuy dakh da tago, yak pachnetstsa zіma.
خپل لاسونه مخکې له وینځئ چې تاسو په میز کې کښینئ، . Памый рукі, перш чым сядаць за стол. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol. 1
Pa-y- r---, -e-sh -h-m sy---ts’ za-s---. Pamyy rukі, persh chym syadats’ za stol.
مخکې له چې بهر لاړشئ کړکۍ بنده کړئ. Зачыні акно перад тым, як пойдзеш з дому. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu. 1
Zachy---a-n- -e--- tym,-ya--p--dz--h - ---u. Zachynі akno perad tym, yak poydzesh z domu.
کله به بیرته کور ته راځی؟ Калі ты прыйдзеш дадому? Kalі ty pryydzesh dadomu? 1
K-l--ty ------e-- dad--u? Kalі ty pryydzesh dadomu?
له درس وروسته؟ Пасля заняткаў? Paslya zanyatkau? 1
Pas--- --nyatk--? Paslya zanyatkau?
هو، د ټولګي پای ته رسیدو وروسته. Так, пасля таго, як скончацца заняткі. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі. 1
Ta-,-p-sly--t-g-,-y-- --o-cha-st-a--a-y-t-і. Tak, paslya tago, yak skonchatstsa zanyatkі.
د حادثې نه پس هغه نور کار نشي کول. Пасля таго як ён трапіў у аварыю, ён больш не мог працаваць. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’. 1
P---y--t-g---ak -on -ra--u-u a-aryy-- --n-b-l’sh ----og------av----. Paslya tago yak yon trapіu u avaryyu, yon bol’sh ne mog pratsavats’.
د کار له پای ته رسېدو وروسته هغه امریکا ته لاړ. Пасля таго як ён згубіў працу, ён з’ехаў у Амерыку. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku. 1
Pasl-a--ag----k -----gu-і- pr-t--,-y-n---e-ha- u ---ryk-. Paslya tago yak yon zgubіu pratsu, yon z’ekhau u Ameryku.
امریکا ته له تګ وروسته شتمن شو. Пасля таго як ён з’ехаў у Амерыку, ён разбагацеў. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu. 1
P-sl-- t-g--yak yo- z---hau u---ery-u,-----r--b-g-----. Paslya tago yak yon z’ekhau u Ameryku, yon razbagatseu.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -