د جملې کتاب

ps ماضی   »   ur ‫ماضی 2‬

82 [ دوه اتیا ]

ماضی

ماضی

‫82 [بیاسی]‬

bayasi

‫ماضی 2‬

maazi

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Urdu لوبه وکړئ نور
ایا تاسو باید امبولانس ته غږوکړ؟ ‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ kya tumhen ambulance ko bulana tha? 1
kya--u-h-n -mbu--n----- bu---- -h-? kya tumhen ambulance ko bulana tha?
ایا تاسو ډاکټر ته زنګ وکړ؟ ‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ kya tumhen dr ko bulana tha? 1
k-a ----en dr------lan- --a? kya tumhen dr ko bulana tha?
ایا تاسو پولیسو ته زنګ ووهئ؟ ‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ kya tumhen police ko bulana tha? 1
ky---u---n --li-e -- --l-n- --a? kya tumhen police ko bulana tha?
ایا تاسو د تلیفون شمیره لرئ؟ ما سره وس ووه. ‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ kya aap ke paas telephone number hai? abhi to mere paas tha - 1
k-- a-- k--pa-- -e-e----e-nu-ber-hai? ---i -- m-r--pa---tha-- kya aap ke paas telephone number hai? abhi to mere paas tha -
ایا تاسو پته لرئ؟ ما دوی درلودل. ‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ kya aap ke paas pata hai? abhi to mere paas tha - 1
kya aap k--pa---pa-----i?-ab-- to me---p--s-th--- kya aap ke paas pata hai? abhi to mere paas tha -
ایا تاسو د ښار نقشه لرئ؟ ما یوازې هغه درلود. ‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ kya aap ke paas shehar ka naqsha hai? abhi to mere paas tha - 1
ky--aa- ke paa- -----r-k--naq--a-h-i- ---i-t--m-re----s -h- - kya aap ke paas shehar ka naqsha hai? abhi to mere paas tha -
ایا هغه په خپل وخت راغلی؟ هغه په خپل وخت را نغلو. ‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ kya woh waqt par aaya? woh waqt par nahi asaka tha - 1
ky--w---w-qt p-r aaya?--o----q- par n-hi--s--- -ha-- kya woh waqt par aaya? woh waqt par nahi asaka tha -
ایا هغه لاره پیدا کړه؟ هغه لاره ونه موندله. ‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ kya usay rasta mil gaya? usay rasta nahi mil saka tha - 1
kya -s---rasta---l---ya- --ay -as-a-n-h- -i---ak- t---- kya usay rasta mil gaya? usay rasta nahi mil saka tha -
ایا هغه په تاسو پوهیدل? هغه په ما نه پوهیده. ‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ kya woh tumhen samajh gaya? mujhe woh nahi samajh saka tha - 1
ky--w-h--u-he- ---ajh -a-a?--u--e-w-h -ah- sa-aj--sa-a-th--- kya woh tumhen samajh gaya? mujhe woh nahi samajh saka tha -
ولې په خپل وخت نه شې راتلای؟ ‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ tum waqt par kiyon nahi aa sakay? 1
tu---------- k-y-n -ah---a---k-y? tum waqt par kiyon nahi aa sakay?
تاسو ولې لاره ونه موندل؟ ‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ tum rasta kiyon nahi maloom kar sakay? 1
t-m-r--t- ki-o- -------loom -a-------? tum rasta kiyon nahi maloom kar sakay?
ته ولې دوی نه پوهیږی؟ ‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ tum usay kiyon nahi samajh sakay? 1
tum -s-y ----- ---- --m--h--ak--? tum usay kiyon nahi samajh sakay?
زه په خپل وخت نه شوم راتلے ځکه چې بس نه و. ‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ mein waqt par nahi aa saka kyunkay koi bas nahi chal rahi thi - 1
mei---aqt p-r nahi -a ---a --unka- k-i ----nah--ch-- rah--th- - mein waqt par nahi aa saka kyunkay koi bas nahi chal rahi thi -
ما لاره ونه موندله ځکه چې ما نقشه نه لرلا. ‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ mein rasta maloom nahi kar saka kyunkay mere paas naqsha nahi tha - 1
m-i--ras-a ---o-m-n--i-k-r-sa-a k-----y----e p--- na-------hi -ha - mein rasta maloom nahi kar saka kyunkay mere paas naqsha nahi tha -
زه هغه پوه نه شوم ځکه چې میوزیک ډیر تیز و. ‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ mein usay nahi samajh saka kyunkay moseeqi taiz thi - 1
me----s------i -a--jh--ak- -----a- mos--qi-taiz-th- - mein usay nahi samajh saka kyunkay moseeqi taiz thi -
زه مجبور وم چې ټکسی واخلم ... ‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ mujhe taxi leni pari - 1
m--he taxi---n- ---- - mujhe taxi leni pari -
ما باید د ښار نقشه اخیستې وای. ‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ mujhe aik naqsha khareedna para - 1
m--h- -i- ----h--k-a-----a-p--a-- mujhe aik naqsha khareedna para -
مجبوره شوم چې راډیو بند کړم. ‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ mujhe radio band karna para - 1
m---e -ad---b-----a--a pa---- mujhe radio band karna para -

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -