‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   kk Кинода

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [қырық бес]

45 [qırıq bes]

Кинода

Kïnoda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الكازاخية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Біздің киноға барғымыз келеді. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi. 1
Biz-i---ïnoğa-b-r--m-z -e---i. Bizdiñ kïnoğa barğımız keledi.
هناك فيلم جيد اليوم. Бүгін жақсы фильм болады. Bügin jaqsı fïlm boladı. 1
B-------q-ı-f-l- bo-a-ı. Bügin jaqsı fïlm boladı.
‫الفيلم جديد تماماً. Бұл жаңа фильм. Bul jaña fïlm. 1
Bu---a---f---. Bul jaña fïlm.
‫أين شباك التذاكر؟ Касса қай жерде? Kassa qay jerde? 1
K-ss--qay-j--d-? Kassa qay jerde?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Бос орындар бар ма? Bos orındar bar ma? 1
Bo- o--n-ar-ba--ma? Bos orındar bar ma?
كم هي تكلفة التذاكر؟ Билет қанша тұрады? Bïlet qanşa turadı? 1
Bïle- ----a--u----? Bïlet qanşa turadı?
‫متى يبدأ العرض؟ Сеанс қашан басталады? Seans qaşan bastaladı? 1
Se-----a--- b-stal---? Seans qaşan bastaladı?
كم مدة الفيلم؟ Фильм қанша уақытқа созылады? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı? 1
F--m-qan-- w---tqa sozı---ı? Fïlm qanşa waqıtqa sozıladı?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Билеттерді броньдап қойса бола ма? Bïletterdi brondap qoysa bola ma? 1
Bï----e-di---on-a--q-ys- --l--m-? Bïletterdi brondap qoysa bola ma?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Мен артқа отырсам деп едім. Men artqa otırsam dep edim. 1
Me- -r------ı--am-de--edim. Men artqa otırsam dep edim.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Мен алдыға отырсам деп едім. Men aldığa otırsam dep edim. 1
Men-al--ğ- --ır-am d-------. Men aldığa otırsam dep edim.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Мен ортасына отырсам деп едім. Men ortasına otırsam dep edim. 1
Me--o--ası-a-otır--m d------m. Men ortasına otırsam dep edim.
‫كان الفيلم مشوقاً. Фильм өте әсерлі болды. Fïlm öte äserli boldı. 1
F-l--öte ä------b---ı. Fïlm öte äserli boldı.
‫لم يكن الفيلم مملاً. Фильм жалықтырған жоқ. Fïlm jalıqtırğan joq. 1
Fïl- -al----r--- -oq. Fïlm jalıqtırğan joq.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Бірақ кітабы фильмге қарағанда жақсы еді. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi. 1
B---q-k----ı--ïlmg--qa-ağa-da-jaq-- ed-. Biraq kitabı fïlmge qarağanda jaqsı edi.
‫كيف كانت الموسيقى؟ Музыкасы қалай болды? Mwzıkası qalay boldı? 1
Mw---a-ı-qa-----oldı? Mwzıkası qalay boldı?
‫كيف كان الممثلون؟ Актерлер ше? Akterler şe? 1
A-te-ler-şe? Akterler şe?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Ағылшынша субтитрі болды ма? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma? 1
Ağı--ın-a-s-b---r-----dı---? Ağılşınşa swbtïtri boldı ma?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.