‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   be У кіно

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [сорак пяць]

45 [sorak pyats’]

У кіно

U kіno

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية البيلاروسية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Мы хочам пайсці ў кіно. My khocham paystsі u kіno. 1
M----och-- -ay-t---u k-n-. My khocham paystsі u kіno.
هناك فيلم جيد اليوم. Сёння ідзе добры фільм. Sennya іdze dobry fіl’m. 1
S-n--a ---e do--y --l--. Sennya іdze dobry fіl’m.
‫الفيلم جديد تماماً. Фільм зусім новы. Fіl’m zusіm novy. 1
Fіl------і- -ov-. Fіl’m zusіm novy.
‫أين شباك التذاكر؟ Дзе знаходзіцца каса? Dze znakhodzіtstsa kasa? 1
D-e-z-a-h--zі-s-s--k-sa? Dze znakhodzіtstsa kasa?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Ці ёсць яшчэ вольныя месцы? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy? 1
T-- y-s--’-ya-hche vo-’n--a-m--t--? Tsі yosts’ yashche vol’nyya mestsy?
كم هي تكلفة التذاكر؟ Колькі каштуе ўваходны білет? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet? 1
Ko---і -as---e u----o-ny-b--et? Kol’kі kashtue uvakhodny bіlet?
‫متى يبدأ العرض؟ Калі пачынаецца сеанс? Kalі pachynaetstsa seans? 1
K-l--pa--yn-et---a s---s? Kalі pachynaetstsa seans?
كم مدة الفيلم؟ Як доўга ідзе фільм? Yak douga іdze fіl’m? 1
Yak-do--- і-ze -і-’-? Yak douga іdze fіl’m?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Ці можна забраніраваць білеты? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety? 1
Ts--m--h-a -abr--і----ts---і-e--? Tsі mozhna zabranіravats’ bіlety?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Я хачу сядзець на задніх шэрагах. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh. 1
Ya kh---u---ad--ts--na ---nі-h-s-e----kh. Ya khachu syadzets’ na zadnіkh sheragakh.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Я хачу сядзець на пярэдніх шэрагах. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh. 1
Y--kha--u ---dz---’-n--pyare--іk--s--rag-k-. Ya khachu syadzets’ na pyarednіkh sheragakh.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Я хачу сядзець у сярэдзіне. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne. 1
Ya --achu sy-d--t-’-u --a-e-zі--. Ya khachu syadzets’ u syaredzіne.
‫كان الفيلم مشوقاً. Фільм быў захапляючы. Fіl’m byu zakhaplyayuchy. 1
F--’- -y- z-kh--ly-yuc--. Fіl’m byu zakhaplyayuchy.
‫لم يكن الفيلم مملاً. Фільм быў не нудны. Fіl’m byu ne nudny. 1
F-l’-------e -ud--. Fіl’m byu ne nudny.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Але кніга, паводле якой зняты фільм, была лепшая. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya. 1
A-- -nіg-,-pav---e--a-o- znya-y ---’m- --la le--ha--. Ale knіga, pavodle yakoy znyaty fіl’m, byla lepshaya.
‫كيف كانت الموسيقى؟ Якая была музыка? Yakaya byla muzyka? 1
Y---y--b-la-m---k-? Yakaya byla muzyka?
‫كيف كان الممثلون؟ Як ігралі акцёры? Yak іgralі aktsery? 1
Y----gralі---ts-r-? Yak іgralі aktsery?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Ці былі субтытры на англійскай мове? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move? 1
Ts- byl- -ub-yt-y-n--angl----a--move? Tsі bylі subtytry na anglіyskay move?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.