‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ka კინოში

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [ორმოცდახუთი]

45 [ormotsdakhuti]

კინოში

k'inoshi

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الجورجية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. chven k'inoshi ts'asvla gvinda. 1
c-v-n -'-n-------'-s--a-gvind-. chven k'inoshi ts'asvla gvinda.
هناك فيلم جيد اليوم. დღეს კარგი ფილმი გადის. dghes k'argi pilmi gadis. 1
d---s-k'a--i -i--i-g-dis. dghes k'argi pilmi gadis.
‫الفيلم جديد تماماً. ეს ახალი ფილმია. es akhali pilmia. 1
e--ak---i-pilm-a. es akhali pilmia.
‫أين شباك التذاكر؟ სად არის სალარო? sad aris salaro? 1
s-d-ar-s-----ro? sad aris salaro?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? aris k'idev tavisupali adgilebi? 1
a--s--'id---------------d--le-i? aris k'idev tavisupali adgilebi?
كم هي تكلفة التذاكر؟ რა ღირს ბილეთები? ra ghirs biletebi? 1
ra ---rs---lete--? ra ghirs biletebi?
‫متى يبدأ العرض؟ როდის იწყება წარმოდგენა? rodis its'qeba ts'armodgena? 1
r-d---it-'qe---ts-a-m------? rodis its'qeba ts'armodgena?
كم مدة الفيلم؟ რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? ramden khans grdzeldeba pilmi? 1
r--d-----an---rd----e-a-p----? ramden khans grdzeldeba pilmi?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? sheidzleba biletebis dajavshna? 1
s-e--zl-ba b----ebis d--avs-n-? sheidzleba biletebis dajavshna?
‫أريد أن أجلس في الخلف. უკან ჯდომა მინდა. uk'an jdoma minda. 1
u---n j---a-minda. uk'an jdoma minda.
‫أريد أن أجلس في الأمام. წინ ჯდომა მინდა. ts'in jdoma minda. 1
ts'-n-----a------. ts'in jdoma minda.
‫أريد أن أجلس في الوسط. შუაში ჯდომა მინდა. shuashi jdoma minda. 1
shuash--jdom- -inda. shuashi jdoma minda.
‫كان الفيلم مشوقاً. ფილმი საინტერესო იყო. pilmi saint'ereso iqo. 1
pi--i-s----'---------. pilmi saint'ereso iqo.
‫لم يكن الفيلم مملاً. ფილმი არ იყო მოსაწყენი. pilmi ar iqo mosats'qeni. 1
pilmi a- iq--m---ts--en-. pilmi ar iqo mosats'qeni.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. magram ts'igni pilms sjobda. 1
m---a- t---gn---i-ms ---bd-. magram ts'igni pilms sjobda.
‫كيف كانت الموسيقى؟ როგორი იყო მუსიკა? rogori iqo musik'a? 1
rogo-- i------ik'-? rogori iqo musik'a?
‫كيف كان الممثلون؟ როგორები იყვნენ მსახიობები? rogorebi iqvnen msakhiobebi? 1
r-go-e-- -q-ne- ms----ob-bi? rogorebi iqvnen msakhiobebi?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? iqo t'it'rebi inglisur enaze? 1
iqo--'it--e-i i------r--n--e? iqo t'it'rebi inglisur enaze?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.