‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫فى السينما‬   »   ky Кинотеатрда

‫45 [خمسة وأربعون]

‫فى السينما‬

‫فى السينما‬

45 [кырк беш]

45 [кырк беш]

Кинотеатрда

Kinoteatrda

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية القيرغيزية تشغيل المزيد
‫نريد الذهاب إلى السينما. Биз киного баргыбыз келет. Biz kinogo bargıbız kelet. 1
B-- k--o----ar-ı-ı- kelet. Biz kinogo bargıbız kelet.
هناك فيلم جيد اليوم. Бүгүн жакшы кино бар. Bügün jakşı kino bar. 1
B---- -ak-ı--i---ba-. Bügün jakşı kino bar.
‫الفيلم جديد تماماً. Кино жаңы. Kino jaŋı. 1
Ki------ı. Kino jaŋı.
‫أين شباك التذاكر؟ Касса кайда? Kassa kayda? 1
Kas-a-k-y-a? Kassa kayda?
‫هل هناك مقاعد شاغرة؟ Дагы бош орундар барбы? Dagı boş orundar barbı? 1
D-gı boş--r-ndar -a--ı? Dagı boş orundar barbı?
كم هي تكلفة التذاكر؟ Билеттер канча турат? Biletter kança turat? 1
Bil-tter k--ç---u-a-? Biletter kança turat?
‫متى يبدأ العرض؟ Спектакль качан башталат? Spektakl kaçan baştalat? 1
Sp---akl-k--a- başt----? Spektakl kaçan baştalat?
كم مدة الفيلم؟ Тасма канча убакытка созулат? Tasma kança ubakıtka sozulat? 1
T---a--anç--ub--ıt-a sozu--t? Tasma kança ubakıtka sozulat?
هل يمكنني حجز التذاكر؟ Билеттерди брондой аласызбы? Biletterdi brondoy alasızbı? 1
B--et--r-i-----d-- al--ı--ı? Biletterdi brondoy alasızbı?
‫أريد أن أجلس في الخلف. Мен артка отургум келет. Men artka oturgum kelet. 1
Me--a--ka-o-u-gum-ke---. Men artka oturgum kelet.
‫أريد أن أجلس في الأمام. Мен алдыда отургум келет. Men aldıda oturgum kelet. 1
Me--al--d--ot-r--- kele-. Men aldıda oturgum kelet.
‫أريد أن أجلس في الوسط. Мен ортодо отургум келет. Men ortodo oturgum kelet. 1
M-- ---o-o -t---um-k---t. Men ortodo oturgum kelet.
‫كان الفيلم مشوقاً. Кино кызыктуу болду. Kino kızıktuu boldu. 1
Kin- -ız---u---o-du. Kino kızıktuu boldu.
‫لم يكن الفيلم مملاً. Кино кызыксыз болгон жок. Kino kızıksız bolgon jok. 1
Ki-o k---ks-z -----n-j-k. Kino kızıksız bolgon jok.
لكن الكتاب كان أفضل من الفيلم. Бирок тасманын китеби жакшыраак болчу. Birok tasmanın kitebi jakşıraak bolçu. 1
Bir-k-ta-man-n -iteb--ja---r--k-b----. Birok tasmanın kitebi jakşıraak bolçu.
‫كيف كانت الموسيقى؟ Музыка кандай болду? Muzıka kanday boldu? 1
M-zı-a kanday b--du? Muzıka kanday boldu?
‫كيف كان الممثلون؟ Актёрлор кандай эле? Aktyorlor kanday ele? 1
Akty-r-or -an-ay -l-? Aktyorlor kanday ele?
هل كانت هناك ترجمة باللغة الإنجليزية؟ Англис тилинде субтитр бар беле? Anglis tilinde subtitr bar bele? 1
A-gl-s -ili-d- --b---r-bar b--e? Anglis tilinde subtitr bar bele?

اللغة و الموسيقي

الموسيقي هي لغة عالمية. جميع شعوب الأرض يلعبون الموسيقي. و يمكن فهم الموسيقي في جميع الثقافات. و هذا ما اثبتته دراسة علمية. في ذلك لعبت موسيقي لقبيلة معزولة عن الناس. هذه القبيلة الافريقية لم يكن لديها اتصال بالعالم الحديث. و مع ذلك تمكن من التفريق عما كانت الموسيقي سعيدة أم حزينة. و عن سبب هذا، فإنه لم يتم البحث عنه بعد. لكن علي ما يبدو فإن الموسيقي هي عالم بلا حدود. و قد تعلمنا بصورة ما أن نفسرها علي نحو صحيح. مع ذلك فإنه لا يوجد للموسيقي أية مميزات تطورية. و يرتبط فهمنا للموسيقي مع ذلك بلغتنا. لأن الموسيقي و اللغة علي ارتباط مع بعضهم البعض. و يقوم المخ بمعالجتهما علي نحو مشابه. كما انهما يعملان أيضا بشكل مشابه. كلاهما يركب النغمات و الأصوات طبقا لقواعد محددة. الأطفال الرضع أيضا يفهمون الموسيقي، و لقد تعلموا ذلك في بطون أمهاتهن. و هناك يسمعون نغمات لغة أمهاتهن. و عندما يأتون إلي العالم يستطيعون فهم الموسيقي. يمكن القول أن الموسيقي تقلد اللحن من اللغات. يتم التعبير أيضا عن العاطفة خلال السرعة في اللغة و الموسيقي. و من خلال معرفتنا اللغوية نتمكن من فهم العواطف في الموسيقي. و علي العكس يتعلم الأشخاص الموسيقيون اللغات غالبا علينحو أيسر. يحفظ العديد من الموسيقيين اللغات مثل الألحان. و من خلال ذلك يتذكرون اللغات بشكل أفضل. و من المثير أن أغاني النوم تكون متشابهة للغاية في جميع أنحاء العالم. و هذا يثبت كم أن الموسيقي لغة عالمية. ..و قد تكون أيضا أجمل لغات العالم.