‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   te దోవలని అడగడం

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

40 [నలభై]

40 [Nalabhai]

దోవలని అడగడం

Dōvalani aḍagaḍaṁ

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية التيلوغوية تشغيل المزيد
المعذرة! క్షమించండి! Kṣamin̄caṇḍi! 1
Kṣ-mi-̄-a--i! Kṣamin̄caṇḍi!
هل يمكنك مساعدتي؟ మీరు నాకు సహాయం చేయగలరా? Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā? 1
M-r- n-----ahāy-ṁ c-y-g--arā? Mīru nāku sahāyaṁ cēyagalarā?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ ఈ చుట్టుపక్కల ఏదైనా మంచి రెస్టారెంట్ ఉందా? Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā? 1
Ī--u-----kk--a ēdain- ma-̄c--r----r--- u-d-? Ī cuṭṭupakkala ēdainā man̄ci resṭāreṇṭ undā?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. చివరిన ఎడమవైపుకి తిరగండి Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi 1
Civ-r--a-e---av-----i-t-r-g-ṇ-i Civarina eḍamavaipuki tiragaṇḍi
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. తరువాత కొంత దూరం నేరుగా వెళ్ళండి Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi 1
Taruvā-a -o--a ---aṁ-n-ru-ā v-ḷ--ṇḍi Taruvāta konta dūraṁ nērugā veḷḷaṇḍi
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. ఆపై వంద మీటర్లు కుడి వైపుకి వెళ్ళండి Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi 1
Ā------n-a mīṭ------uḍi--aipuk- ---ḷaṇ-i Āpai vanda mīṭarlu kuḍi vaipuki veḷḷaṇḍi
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. మీరు బస్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu 1
M-r--b-- -- k-ḍā-v-ḷ--va--u Mīru bas lō kūḍā veḷḷavaccu
يمكنك أيضاً ركوب الترام. మీరు ట్రామ్ లో కూడా వెళ్ళవచ్చు Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu 1
M-r- -r---lō k-----eḷ--vaccu Mīru ṭrām lō kūḍā veḷḷavaccu
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. మీరు మీ కార్ లో నా వెనక కూడా రావచ్చు Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu 1
M-ru--ī kār lō--ā ven--- --ḍ---āv---u Mīru mī kār lō nā venaka kūḍā rāvaccu
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ నేను ఫుట్ బాల్ స్టేడియం కి ఎలా వెళ్ళాలి? Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli? 1
Nē----h-ṭ bāl sṭ----aṁ ---el- v--ḷā--? Nēnu phuṭ bāl sṭēḍiyaṁ ki elā veḷḷāli?
اعبر الجسر! వంతెనని దాటి వెళ్ళండి! Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi! 1
Van-e--ni -āṭi --ḷḷaṇḍ-! Vantenani dāṭi veḷḷaṇḍi!
قد عبر النفق! టన్నల్ లోంచి వెళ్ళండి! Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi! 1
Ṭa--al -ōn̄---ve-ḷ-ṇ-i! Ṭannal lōn̄ci veḷḷaṇḍi!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. మూడవ ట్రాఫిక్ సిగ్నల్ ని చేరుకునేవరకు వెళ్ళండి Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi 1
M-ḍ-v--ṭr---ik--ig--- -- cē-ukunēv-r-k---e--aṇ-i Mūḍava ṭrāphik signal ni cērukunēvaraku veḷḷaṇḍi
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. అక్కడ మీ కుడి వైపున ఉన్న మొదటి వీధిలో కి తిరగండి Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi 1
A----a--ī--u---v-i-----un-- ----ṭ--vīd-i-ō k--t----a-ḍi Akkaḍa mī kuḍi vaipuna unna modaṭi vīdhilō ki tiragaṇḍi
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. అప్పుడు నెక్స్ట్ చౌరస్తా నుండి నేరుగా వెళ్ళండి Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi 1
Appuḍ- neksṭ c-----tā----ḍ--nēr--- -eḷḷ---i Appuḍu neksṭ caurastā nuṇḍi nērugā veḷḷaṇḍi
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ క్షమించండి, విమానాశ్రయానికి ఎలా వెళ్ళాలి? Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli? 1
K-ami-̄c--ḍi,-vi-ā-ā-r-yān--i el- ----ā--? Kṣamin̄caṇḍi, vimānāśrayāniki elā veḷḷāli?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. మీరు సబ్ వే / అండర్ గ్రౌండ్ నుండి వెళ్ళడం ఉత్తమం Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ 1
Mīr- -a--vē---ṇḍa--g---ṇ-----ḍ- ---ḷa--ṁ-u-t--aṁ Mīru sab vē/ aṇḍar grauṇḍ nuṇḍi veḷḷaḍaṁ uttamaṁ
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. ఆఖరి స్టాప్ వద్ద బయటకి రండి Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi 1
Ā----- s-āp-v-dda ---aṭa-- -aṇḍi Ākhari sṭāp vadda bayaṭaki raṇḍi

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.