‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫الإتجاه الصحيح‬   »   hi मार्ग पूछने के लिए

‫40 [أربعون]

‫الإتجاه الصحيح‬

‫الإتجاه الصحيح‬

४० [चालीस]

40 [chaalees]

मार्ग पूछने के लिए

maarg poochhane ke lie

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية الهندية تشغيل المزيد
المعذرة! एक मिनट! / माफ़ कीजिए, ek minat! / maaf keejie, 1
ek-m-n-t! /--aaf ---j-e, ek minat! / maaf keejie,
هل يمكنك مساعدتي؟ क्या आप मेरी मदद कर सकते / सकती हैं? kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain? 1
k-a aap ---e- ma-ad-k-- sak------sakate- -a--? kya aap meree madad kar sakate / sakatee hain?
أين يوجد مطعم جيد في هذه المنطقة؟ यहाँ एक अच्छा रेस्टोरेंट कहाँ है? yahaan ek achchha restorent kahaan hai? 1
ya---n----a-h-h----es-o-e-- kah------i? yahaan ek achchha restorent kahaan hai?
‫انعطف على يسارك عند الزاوية. उस मोड पर से बाईं तरफ़ मुडिये us mod par se baeen taraf mudiye 1
u---od--a- -----ee- -ar-- mu-iye us mod par se baeen taraf mudiye
‫ثم سر قليلاً للأمام مباشرة. फिर थोडे सीधे जाइये phir thode seedhe jaiye 1
phir -h--e -eedh- ----e phir thode seedhe jaiye
ثم امشي مائة متر إلى اليمين. फिर एक सौ मीटर दाहिनी तरफ़ जाइये phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye 1
p--- -k --u --e-a- --ahi-e---a-af j-iye phir ek sau meetar daahinee taraf jaiye
يمكنك أيضاً ركوب الحافلة. आप बस से भी जा सकते / सकती हैं aap bas se bhee ja sakate / sakatee hain 1
aa- bas -- b-----a---k--- --s--at-- h-in aap bas se bhee ja sakate / sakatee hain
يمكنك أيضاً ركوب الترام. आप ट्राम से भी जा सकते / सकती हैं aap traam se bhee ja sakate / sakatee hain 1
aa--tra-- -e bh---ja ----t- /-sak-t-----in aap traam se bhee ja sakate / sakatee hain
‫وبإمكانك أن تتبعني بسيارتك. आप मेरे पीछे भी आ सकते / सकती हैं aap mere peechhe bhee aa sakate / sakatee hain 1
a-p-me-- --e--h- b--- a- s-kate --s-----e ha-n aap mere peechhe bhee aa sakate / sakatee hain
كيف أصل إلى ملعب كرة القدم؟ मैं फुटबॉल स्टेडियम कैसे जाऊँ? main phutabol stediyam kaise jaoon? 1
m-in --u--bo- -t-d------a--e-ja---? main phutabol stediyam kaise jaoon?
اعبر الجسر! पुल के उस पार जाइये! pul ke us paar jaiye! 1
pul--- ----a---j-iye! pul ke us paar jaiye!
قد عبر النفق! टनेल में से जाइये! tanel mein se jaiye! 1
tane- m----s- j-i--! tanel mein se jaiye!
قم بالقيادة إلى إشارة المرور الثالثة. तीसरे सिग्नल तक जाइये! teesare signal tak jaiye! 1
t--sar--s-gn-l ta----i-e! teesare signal tak jaiye!
ثم اتجه يميناً عند أول شارع. फिर पहले रास्ते पर दाहिनी तरफ़ मुडिये phir pahale raaste par daahinee taraf mudiye 1
p--r --ha-e --ast- p-r d-a-i--e-ta--f -u-i-e phir pahale raaste par daahinee taraf mudiye
ثم قم بالقيادة بشكل مستقيم عبر التقاطع التالي. फिर अगले चौराहे पर से सीधे जाइये phir agale chauraahe par se seedhe jaiye 1
phir a-a----h-u--ah---a--se-s-ed-e-jai-e phir agale chauraahe par se seedhe jaiye
عذراً، كيف أصل إلى المطار؟ माफ़ कीजिए, मैं हवाई अड्डे तक कैसे जाऊँ? maaf keejie, main havaee adde tak kaise jaoon? 1
maa--k--jie, --in-ha-ae--adde-t-k k---e-ja---? maaf keejie, main havaee adde tak kaise jaoon?
من الأفضل أن تأخذ مترو الأنفاق. सबसे अच्छा, मेट्रो से जाइये sabase achchha, metro se jaiye 1
saba-e ac--hha,--et-o -- j--ye sabase achchha, metro se jaiye
فقط اذهب إلى المحطة الأخيرة. आखरी स्टेशन तक जाइये aakharee steshan tak jaiye 1
aa--a------es-an--a----i-e aakharee steshan tak jaiye

لغة الحيوانات

عندما نريد أن نعبر عن أنفسنا نستخدم لغتنا. كذلك فإن الحيوانات لديهم أيضا لغتهم الخاصة. و يستعملونها علي نحو مماثل للبشر. مما يعني انهم يتحدثون مع بعضهم البعض لتبادل المعلوماتفيما بينهم. و يجيد كل نوع من الحيوانات لغة معينة. حتي النمل يتحدثون فيما بينهم. فعند الخطر يضربون برؤوسهم علي الأرض. و من ثم يحذرون بعضهم البعض. و بعض الحيوانات الأخري يصفر عند اقترابه من الأعداء. و لغة النحل هي الرقص. و بالتالي تظهر النحلة للآخرين ماذا يوجد من طعام. و تصدر الحيتان الأصوات التي يمكن سماعها علي بعد 5000 كيلو متر. و من خلال أغنيات خاصة يتواصلون مع بعضهم البعض. و أيضا الأفيال يصدرون مختلف الأشارات الصوتية. لكن لا يتمكن الانسان من سماعها. تعد أغلب لغات الحيوانات معقدة للغاية. فهي تتكون من تركيب لعلامات مختلفة. و يستخدم في ذلك اشارات صوتية و كيميائية و ضوئية. و علاوة علي ذلك تسخدم الحيوانات الايماءات المختلفة. و قد تعلم الانساء لغة الحيوانات التي رباها في منزله. و هو يعلم متي تفرح الكلاب. و يدرك متي تريد القطط البقاء بمفردها. و تختلف لغة الكلاب تماما عن لغة القطط. فكثير من الإشارات تكون متناقضة تماما. طوالا ما اعتقد المرء أن كليهما لا يحبان بعضهما البعض. لكنهما يفهمان بعضهما البعهض علي نحو خاطئ. و هذا ما يؤدي إلي المشاكل بين الكلاب و القطط. ..حتي الحيوانات تتشاجر بفعل سوء التفاهم.