መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   tr Nitelik zarfları

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [yüz]

Nitelik zarfları

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ da-a-ev--- – ------nc- --ç d___ e____ – d___ ö___ h__ d-h- e-v-l – d-h- ö-c- h-ç -------------------------- daha evvel – daha önce hiç 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? D--- --vel-hiç Be-l--’de-bu-und-nu---u? D___ e____ h__ B________ b_________ m__ D-h- e-v-l h-ç B-r-i-’-e b-l-n-u-u- m-? --------------------------------------- Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። H-y-r,-dah--önc--h---b--u-madım. H_____ d___ ö___ h__ b__________ H-y-r- d-h- ö-c- h-ç b-l-n-a-ı-. -------------------------------- Hayır, daha önce hiç bulunmadım. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም b--i-- h----im-e b___ – h__ k____ b-r- – h-ç k-m-e ---------------- biri – hiç kimse 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? B---a-------ğı-ı----r-mı? B____ t__________ v__ m__ B-r-a t-n-d-ğ-n-z v-r m-? ------------------------- Burda tanıdığınız var mı? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። H----,---rda---m---- t-nı------m. H_____ b____ k______ t___________ H-y-r- b-r-a k-m-e-i t-n-m-y-r-m- --------------------------------- Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ d----- a--ı- d-ğil d___ – a____ d____ d-h- – a-t-k d-ğ-l ------------------ daha – artık değil 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? B-r---------ço- ka-aca- mı-ınız? B_____ d___ ç__ k______ m_______ B-r-d- d-h- ç-k k-l-c-k m-s-n-z- -------------------------------- Burada daha çok kalacak mısınız? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Ha-ır,--u-a-a-ar--- f--l- kalm--a-ağ-m. H_____ b_____ a____ f____ k____________ H-y-r- b-r-d- a-t-k f-z-a k-l-a-a-a-ı-. --------------------------------------- Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) b--şey-d-h--–-hi---i--ş-y b_____ d___ – h__ b__ ş__ b-r-e- d-h- – h-ç b-r ş-y ------------------------- birşey daha – hiç bir şey 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Bi----- d------m-k-i--ermi--n-z? B__ ş__ d___ i____ i____________ B-r ş-y d-h- i-m-k i-t-r-i-i-i-? -------------------------------- Bir şey daha içmek istermisiniz? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። Hay-r, ba-k- hi---ir ş-- i--emiy-ru-. H_____ b____ h__ b__ ş__ i___________ H-y-r- b-ş-a h-ç b-r ş-y i-t-m-y-r-m- ------------------------------------- Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ evve-ce-–--en-z --ğil e______ – h____ d____ e-v-l-e – h-n-z d-ğ-l --------------------- evvelce – henüz değil 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Ev--lc--b-- şey-er-yedini- m-? E______ b__ ş_____ y______ m__ E-v-l-e b-r ş-y-e- y-d-n-z m-? ------------------------------ Evvelce bir şeyler yediniz mi? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Hay-r, h-n-z b-r--e- --m-dim. H_____ h____ b__ ş__ y_______ H-y-r- h-n-z b-r ş-y y-m-d-m- ----------------------------- Hayır, henüz bir şey yemedim. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) d-----a-k----r- --artı- k-ms- -ok d___ b____ b___ – a____ k____ y__ d-h- b-ş-a b-r- – a-t-k k-m-e y-k --------------------------------- daha başka biri – artık kimse yok 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? B---a k---e ---e-e--v-- -ı? B____ k____ i______ v__ m__ B-ş-a k-h-e i-t-y-n v-r m-? --------------------------- Başka kahve isteyen var mı? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። H--ı-,---m----s-e-i---. H_____ k____ i_________ H-y-r- k-m-e i-t-m-y-r- ----------------------- Hayır, kimse istemiyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -