መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   tr Nitelik zarfları

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [yüz]

Nitelik zarfları

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ da-a-ev----– -a----n-- -iç d___ e____ – d___ ö___ h__ d-h- e-v-l – d-h- ö-c- h-ç -------------------------- daha evvel – daha önce hiç 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? D-h--e-ve----- B-r-i-’d- bu-un-u--- m-? D___ e____ h__ B________ b_________ m__ D-h- e-v-l h-ç B-r-i-’-e b-l-n-u-u- m-? --------------------------------------- Daha evvel hiç Berlin’de bulundunuz mu? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። H--ır- daha ö-----iç-bu--n-ad-m. H_____ d___ ö___ h__ b__________ H-y-r- d-h- ö-c- h-ç b-l-n-a-ı-. -------------------------------- Hayır, daha önce hiç bulunmadım. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም b--- –--iç----se b___ – h__ k____ b-r- – h-ç k-m-e ---------------- biri – hiç kimse 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? Bu-da-----d-ğınız var-mı? B____ t__________ v__ m__ B-r-a t-n-d-ğ-n-z v-r m-? ------------------------- Burda tanıdığınız var mı? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። H-yı-, b-r-a kim-eyi tanı-ı--r--. H_____ b____ k______ t___________ H-y-r- b-r-a k-m-e-i t-n-m-y-r-m- --------------------------------- Hayır, burda kimseyi tanımıyorum. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ d--- - -r--k-d--il d___ – a____ d____ d-h- – a-t-k d-ğ-l ------------------ daha – artık değil 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? Bu--da da-- -ok kala--- m---nız? B_____ d___ ç__ k______ m_______ B-r-d- d-h- ç-k k-l-c-k m-s-n-z- -------------------------------- Burada daha çok kalacak mısınız? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። H-y--- -ura---artık fa-l- -al-aya--ğ--. H_____ b_____ a____ f____ k____________ H-y-r- b-r-d- a-t-k f-z-a k-l-a-a-a-ı-. --------------------------------------- Hayır, burada artık fazla kalmayacağım. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) bi--ey -aha-– --ç -i--ş-y b_____ d___ – h__ b__ ş__ b-r-e- d-h- – h-ç b-r ş-y ------------------------- birşey daha – hiç bir şey 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Bi----y d-ha--çmek-is-e-m----i-? B__ ş__ d___ i____ i____________ B-r ş-y d-h- i-m-k i-t-r-i-i-i-? -------------------------------- Bir şey daha içmek istermisiniz? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። H---r--ba--- --ç -i--şey-is-em-yor--. H_____ b____ h__ b__ ş__ i___________ H-y-r- b-ş-a h-ç b-r ş-y i-t-m-y-r-m- ------------------------------------- Hayır, başka hiç bir şey istemiyorum. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ e---l-e-- he--- d---l e______ – h____ d____ e-v-l-e – h-n-z d-ğ-l --------------------- evvelce – henüz değil 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? Ev-e--e--ir ş------yed--i----? E______ b__ ş_____ y______ m__ E-v-l-e b-r ş-y-e- y-d-n-z m-? ------------------------------ Evvelce bir şeyler yediniz mi? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Ha--r, he-ü--bir---y y-me--m. H_____ h____ b__ ş__ y_______ H-y-r- h-n-z b-r ş-y y-m-d-m- ----------------------------- Hayır, henüz bir şey yemedim. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) d--a-ba-ka-bi-- –----ık ---s- -ok d___ b____ b___ – a____ k____ y__ d-h- b-ş-a b-r- – a-t-k k-m-e y-k --------------------------------- daha başka biri – artık kimse yok 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? B------a--e-ist-y-n v-- --? B____ k____ i______ v__ m__ B-ş-a k-h-e i-t-y-n v-r m-? --------------------------- Başka kahve isteyen var mı? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። H-y-r- -im-e -ste-iy-r. H_____ k____ i_________ H-y-r- k-m-e i-t-m-y-r- ----------------------- Hayır, kimse istemiyor. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -