መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ   »   tr Havalimanında

35 [ሰላሳንሓሙሽተን]

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

ኣብ ማዕረፎ-ነፈርቲ

35 [otuz beş]

Havalimanında

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ በረራ ናብ ኣተን ክጠልብ ደልየ። A-in--y----r u-u--r--erv---tmek-is-i---um. A_______ b__ u___ r______ e____ i_________ A-i-a-y- b-r u-u- r-z-r-e e-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------------ Atina’ya bir uçuş rezerve etmek istiyorum. 0
እቲ በረራ ብቀጥታ ድዩ? B--ak--r----z -i- -------? B_ a_________ b__ u___ m__ B- a-t-r-a-ı- b-r u-u- m-? -------------------------- Bu aktarmasız bir uçuş mu? 0
በጃኹም ሓደ መስኮት ዘለዎ ቦታ፣ ዘይትከኾ። L-tfe- c-- -ena-ı---ig-r- -ç---e-en b-- --r. L_____ c__ k______ s_____ i________ b__ y___ L-t-e- c-m k-n-r-, s-g-r- i-i-m-y-n b-r y-r- -------------------------------------------- Lütfen cam kenarı, sigara içilmeyen bir yer. 0
ዘሓዝክዎ(ዝሓዛእክዎ) ቦታከረጋገጽ ደልየ። Re-erv--y----u ----la--k --t--o--m. R_____________ o________ i_________ R-z-r-a-y-n-m- o-a-l-m-k i-t-y-r-m- ----------------------------------- Rezervasyonumu onaylamak istiyorum. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክገድፎ ደልየ። R-z-r-a--o-umu-i--al et----i---yorum. R_____________ i____ e____ i_________ R-z-r-a-y-n-m- i-t-l e-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Rezervasyonumu iptal etmek istiyorum. 0
ዝሓዛእክዎ ቦታ ክቕይሮ ደልየ። Rez-rv-s-onum- d-ğ----r----i---y--um. R_____________ d__________ i_________ R-z-r-a-y-n-m- d-ğ-ş-i-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------------- Rezervasyonumu değiştirmek istiyorum. 0
ብሕጂ ዘላ ነፋሪት ናብ ሮም መዓስ ኢያ ትኸይድ? Rom--y----r so--a-i -ça---e ---------k----? R______ b__ s______ u___ n_ z____ k________ R-m-’-a b-r s-n-a-i u-a- n- z-m-n k-l-ı-o-? ------------------------------------------- Roma’ya bir sonraki uçak ne zaman kalkıyor? 0
ክልተ ነጻ ቦታታት ኣሎ ዶ ? Ha-a-b---ik----r -ar---? H___ b__ i__ y__ v__ m__ H-l- b-ş i-i y-r v-r m-? ------------------------ Hala boş iki yer var mı? 0
ኖ፣ ሓንቲ ቦታ ጥራይ ያ ነጻ ዘላትና። H--ır- ---e-e -ir-ye-i--z ---dı. H_____ s_____ b__ y______ k_____ H-y-r- s-d-c- b-r y-r-m-z k-l-ı- -------------------------------- Hayır, sadece bir yerimiz kaldı. 0
መዓስ ኢና ንዓልብ? Ne za--n i-eceğ--? N_ z____ i________ N- z-m-n i-e-e-i-? ------------------ Ne zaman ineceğiz? 0
መዓስ ክንበጽሕ ኢና ? N--z-m---or-a o--c----? N_ z____ o___ o________ N- z-m-n o-d- o-a-a-ı-? ----------------------- Ne zaman orda olacağız? 0
ቡስ ናብ ማእከል-ከተማ መዓስ ኢያ ዘላ? Şe-ir--e----i-- n- z------tob-- ka-kıy-r? Ş____ m________ n_ z____ o_____ k________ Ş-h-r m-r-e-i-e n- z-m-n o-o-ü- k-l-ı-o-? ----------------------------------------- Şehir merkezine ne zaman otobüs kalkıyor? 0
ባልጃኹም ድዩ’ዚ? B- siz-n-v-l---ni--mi? B_ s____ v________ m__ B- s-z-n v-l-z-n-z m-? ---------------------- Bu sizin valiziniz mi? 0
ናትኩም ሳንጣ ድዩ’ዚ? B- --z-- ç--ta----m-? B_ s____ ç_______ m__ B- s-z-n ç-n-a-ı- m-? --------------------- Bu sizin çantanız mı? 0
ንብረትኩም ድዩ’ዚ? B- s-z-- b-----n-----? B_ s____ b________ m__ B- s-z-n b-g-j-n-z m-? ---------------------- Bu sizin bagajınız mı? 0
ክንደይ ኪሎ ኣቝሑት ክወስድ እኽእል? Ya--m- ---kadar -aga--alabi-i---? Y_____ n_ k____ b____ a__________ Y-n-m- n- k-d-r b-g-j a-a-i-i-i-? --------------------------------- Yanıma ne kadar bagaj alabilirim? 0
ዕስራ ኪሎ። 20 k---. 2_ k____ 2- k-l-. -------- 20 kilo. 0
እንታይ፣ ዕስራ ኪሎ ጥራይ? Ne, --d-ce --r-i-k-lo-m-? N__ s_____ y____ k___ m__ N-, s-d-c- y-r-i k-l- m-? ------------------------- Ne, sadece yirmi kilo mu? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -