መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ተወሳከ-ግሲ   »   ro Adverbe

100 [ሚእቲ]

ተወሳከ-ግሲ

ተወሳከ-ግሲ

100 [o sută]

Adverbe

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ሮማንያዊ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ግዜ - ወላ ሓደግዜ d--a -d-tă - --că -i-i-d--ă d___ o____ – î___ n________ d-j- o-a-ă – î-c- n-c-o-a-ă --------------------------- deja odată – încă niciodată 0
ናብ በርሊን በጺሕኩም ትፈልጡ ዲኹም? A----ost-dej--od--ă l--B-rl-n? A__ f___ d___ o____ l_ B______ A-i f-s- d-j- o-a-ă l- B-r-i-? ------------------------------ Aţi fost deja odată la Berlin? 0
ኖ፣ ፈጺመ ኣይነበርኩን። Nu,--ncă--ic--d--ă. N__ î___ n_________ N-, î-c- n-c-o-a-ă- ------------------- Nu, încă niciodată. 0
ገለ-ሰብ - ዋላ ሓደ’ኳ / ማንም cin--a---n--e-i c_____ – n_____ c-n-v- – n-m-n- --------------- cineva – nimeni 0
ኣብዚ ገለ-ሰብ ትፈልጡ ዲኹም? C-noaşte-----c- pe c-ne--? C_________ a___ p_ c______ C-n-a-t-ţ- a-c- p- c-n-v-? -------------------------- Cunoaşteţi aici pe cineva? 0
ኖ፣ ኣብዚ ማንም ኣይፈልጥን። Nu, -u-cu--sc pe -im-n--/-ni--nea-ai--. N__ n_ c_____ p_ n_____ / n______ a____ N-, n- c-n-s- p- n-m-n- / n-m-n-a a-c-. --------------------------------------- Nu, nu cunosc pe nimeni / nimenea aici. 0
ጌና - ኦሮማይ/ሓሊፉ înc--– nu --i î___ – n_ m__ î-c- – n- m-i ------------- încă – nu mai 0
ኣብዚ ጌና ነዊሕ ዲኹም ትጸንሑ? R--â-eţ- --că m-l--t-mp-ai--? R_______ î___ m___ t___ a____ R-m-n-ţ- î-c- m-l- t-m- a-c-? ----------------------------- Rămâneţi încă mult timp aici? 0
ኖ፣ ኣብዚ ነዊሕ ኣይጸንሕን እየ ። Nu---u--a- rămân mult--i-p -ici. N__ n_ m__ r____ m___ t___ a____ N-, n- m-i r-m-n m-l- t-m- a-c-. -------------------------------- Nu, nu mai rămân mult timp aici. 0
ጌና ገለ - ዋላ ሓደ (ኣይተርፍን) încă-cev--–---m-c-a-t--va î___ c___ – n____ a______ î-c- c-v- – n-m-c a-t-e-a ------------------------- încă ceva – nimic altceva 0
ጌና ገለ ክትሰትዩ ደሊኹም ዲኹም? Ma--dori---să-b--- c-v-? M__ d_____ s_ b___ c____ M-i d-r-ţ- s- b-ţ- c-v-? ------------------------ Mai doriţi să beţi ceva? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ ኣይደለኹን ። N---nu --- -o---c-nim--. N__ n_ m__ d_____ n_____ N-, n- m-i d-r-s- n-m-c- ------------------------ Nu, nu mai doresc nimic. 0
ገለ ቁሩብ - ጌና ዋላ ሓደ deja --v--–-î--ă n--ic d___ c___ – î___ n____ d-j- c-v- – î-c- n-m-c ---------------------- deja ceva – încă nimic 0
ገለ ንገር በሊዕኹም ዲኹም? A---m--c-t-d--a--ev-? A__ m_____ d___ c____ A-i m-n-a- d-j- c-v-? --------------------- Aţi mâncat deja ceva? 0
ኖ፣ ጌና ዋላ ሓደ ኣይበልዓኹን አሎኹ። Nu- n--- -ânca--înc----mic. N__ n___ m_____ î___ n_____ N-, n-a- m-n-a- î-c- n-m-c- --------------------------- Nu, n-am mâncat încă nimic. 0
ጌና ዝተረፈ ሰብ - ማንም (ኣይተርፍን) î--- -i---a---nim-ni---t-i---a î___ c_____ – n_____ a________ î-c- c-n-v- – n-m-n- a-t-i-e-a ------------------------------ încă cineva – nimeni altcineva 0
ጌና ቡን ዝደሊ ሰብ ኣሎ? Mai-d--eşte---nev- o -a---? M__ d______ c_____ o c_____ M-i d-r-ş-e c-n-v- o c-f-a- --------------------------- Mai doreşte cineva o cafea? 0
ኖ፣ ዋላ ሓደ። Nu--n-me-- --tc--e-a. N__ n_____ a_________ N-, n-m-n- a-t-i-e-a- --------------------- Nu, nimeni altcineva. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -