መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሕሉፍ 1   »   tr Geçmiş zaman 1

81 [ሰማንያንሓደን]

ሕሉፍ 1

ሕሉፍ 1

81 [seksen bir]

Geçmiş zaman 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ምጽሓፍ y--mak y_____ y-z-a- ------ yazmak 0
ንሱ ሓደ ደብዳበ ይጽሕፍ ኣሎ። O (erke---bir-mektu- yaz-ı. O (______ b__ m_____ y_____ O (-r-e-) b-r m-k-u- y-z-ı- --------------------------- O (erkek) bir mektup yazdı. 0
ንሳ‘ውን ሓደ ካርታ ትጽሕፍ ኣላ። O------a-ı-) -i---a-t-y-zmı--ı. O d_ (______ b__ k___ y________ O d- (-a-ı-) b-r k-r- y-z-ı-t-. ------------------------------- O da (kadın) bir kart yazmıştı. 0
ኣንበበ o-um-k o_____ o-u-a- ------ okumak 0
ንሱ ሓደ ኢሉስትረይት(መጽሔት) የንብብ ኔሩ። O -e--e-- bir-d---- -ku--. O (______ b__ d____ o_____ O (-r-e-) b-r d-r-i o-u-u- -------------------------- O (erkek) bir dergi okudu. 0
ንሳ ከኣ ሓደ መጽሓፍ ተንብብ ኔራ። O -a---ad------r k---p ok---. O d_ (______ b__ k____ o_____ O d- (-a-ı-) b-r k-t-p o-u-u- ----------------------------- O da (kadın) bir kitap okudu. 0
ወሰደ al-ak a____ a-m-k ----- almak 0
ንሱ ሓደ ሽጋራ ወሲዱ። O--e--ek----- -i---a --d-. O (______ b__ s_____ a____ O (-r-e-) b-r s-g-r- a-d-. -------------------------- O (erkek) bir sigara aldı. 0
ንሳ ሓደ ቍራጽ ቾኮላታ ወሲዳ። O -ka-ı-) -ir parç--çi-o---a--l--. O (______ b__ p____ ç_______ a____ O (-a-ı-) b-r p-r-a ç-k-l-t- a-d-. ---------------------------------- O (kadın) bir parça çikolata aldı. 0
ንሱ እሙን ኣይነበረን ፣ ንሳ ግን እምንቲ ኔራ። O---rk-k] sad-k -e--l--,-a-- o (-a-ın) sa--k-ı. O (______ s____ d_______ a__ o (______ s_______ O (-r-e-] s-d-k d-ğ-l-i- a-a o (-a-ı-) s-d-k-ı- ----------------------------------------------- O (erkek] sadık değildi, ama o (kadın) sadıktı. 0
ንሱ ህኩይ ኔሩ፣ ንሳ ግን ትግህቲ ኔራ። O (e---k-----b--di, -m- -----d-n- ç-l------ı. O (______ t________ a__ o (______ ç__________ O (-r-e-] t-m-e-d-, a-a o (-a-ı-) ç-l-ş-a-d-. --------------------------------------------- O (erkek] tembeldi, ama o (kadın) çalışkandı. 0
ንሱ ድኻ ኔሩ፣ ንሳ ግን ሃብታም ኢያ ኔራ፣ O ---k-------i-di--a-a-o (k-d--)-z---i-d-. O (______ f_______ a__ o (______ z________ O (-r-e-] f-k-r-i- a-a o (-a-ı-) z-n-i-d-. ------------------------------------------ O (erkek] fakirdi, ama o (kadın) zengindi. 0
ንሱ ገንዘብ ኣይነበሮን፣ ዕዳታት‘ምበር ኔሩዎ። O-un-(---e---parası---ğil,-bi--ki- bo-çl-r- v--dı. O___ (______ p_____ d_____ b______ b_______ v_____ O-u- (-r-e-) p-r-s- d-ğ-l- b-l-k-s b-r-l-r- v-r-ı- -------------------------------------------------- Onun (erkek) parası değil, bilakis borçları vardı. 0
ሕማቕ ዕድል‘ምበር ጽቡቅ ዕድል ኣይነበሮን ። O--erke-) --------e--l--bi----- t---h-i---. O (______ ş_____ d_____ b______ t__________ O (-r-e-) ş-n-l- d-ğ-l- b-l-k-s t-l-h-i-d-. ------------------------------------------- O (erkek) şanslı değil, bilakis talihsizdi. 0
ውድቐት‘ምበር ዓወት ኣይነበሮን ። O---rke-) ----r--ı de--l--bi---i- b-şarısı--ı. O (______ b_______ d_____ b______ b___________ O (-r-e-) b-ş-r-l- d-ğ-l- b-l-k-s b-ş-r-s-z-ı- ---------------------------------------------- O (erkek) başarılı değil, bilakis başarısızdı. 0
ዘይድሱት‘ምበር ድሱት ኣይነበረን። O-----e---m------d---l,-h--nu---zd-. O (______ m_____ d_____ h___________ O (-r-e-) m-m-u- d-ğ-l- h-ş-u-s-z-u- ------------------------------------ O (erkek) memnun değil, hoşnutsuzdu. 0
ዘይሕጉስ ‘ምበር ሕጉስ ኣይነበረን ። O ----e---m---u-de--l--m-tsu-d-. O (______ m____ d_____ m________ O (-r-e-) m-t-u d-ğ-l- m-t-u-d-. -------------------------------- O (erkek) mutlu değil, mutsuzdu. 0
ጨካን‘ምበር ርህሩህ ኣይነበረን ። O (--k-k)--------k-d----- a--i-a-ik--. O (______ s_______ d_____ a___________ O (-r-e-) s-m-a-i- d-ğ-l- a-t-p-t-k-i- -------------------------------------- O (erkek) sempatik değil, antipatikti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -