መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   tr -mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [doksan üç]

-mayıp / -meyip, -madığı / mediği li yan cümleler

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። B-ni sev-- s-v-ed-ği-i----miy--u-. B___ s____ s__________ b__________ B-n- s-v-p s-v-e-i-i-i b-l-i-o-u-. ---------------------------------- Beni sevip sevmediğini bilmiyorum. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። G-r--dö--- -ö-me--ceğin--b-l---oru-. G___ d____ d____________ b__________ G-r- d-n-p d-n-e-e-e-i-i b-l-i-o-u-. ------------------------------------ Geri dönüp dönmeyeceğini bilmiyorum. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። B-n- -ra--p ---m-yaca-ı-ı-bi---yorum. B___ a_____ a____________ b__________ B-n- a-a-ı- a-a-a-a-a-ı-ı b-l-i-o-u-. ------------------------------------- Beni arayıp aramayacağını bilmiyorum. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Aca----en--s---yor-m-? A____ b___ s______ m__ A-a-a b-n- s-v-y-r m-? ---------------------- Acaba beni seviyor mu? 0
ከም ዝምለስ ? A--ba --ri-g--ec-k m-? A____ g___ g______ m__ A-a-a g-r- g-l-c-k m-? ---------------------- Acaba geri gelecek mi? 0
ከም ዝድውለለይ ? A---a -an---e----n-edec-----? A____ b___ t______ e_____ m__ A-a-a b-n- t-l-f-n e-e-e- m-? ----------------------------- Acaba bana telefon edecek mi? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። O--n--en---ü------düşü--e-i-i-----ndi---so--yor--. O___ b___ d______ d____________ k______ s_________ O-u- b-n- d-ş-n-p d-ş-n-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- -------------------------------------------------- Onun beni düşünüp düşünmediğini kendime soruyorum. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። Onun-----tınd--ba-ka-biri---up o---d-ğını--en-ime so--yo-u-. O___ h________ b____ b___ o___ o_________ k______ s_________ O-u- h-y-t-n-a b-ş-a b-r- o-u- o-m-d-ğ-n- k-n-i-e s-r-y-r-m- ------------------------------------------------------------ Onun hayatında başka biri olup olmadığını kendime soruyorum. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። O-un yalan--öy-ey-- s-yl--ed-ğini---ndi-- --r-y-rum. O___ y____ s_______ s____________ k______ s_________ O-u- y-l-n s-y-e-i- s-y-e-e-i-i-i k-n-i-e s-r-y-r-m- ---------------------------------------------------- Onun yalan söyleyip söylemediğini kendime soruyorum. 0
ከም ዝሓስበኒ ? Ac--a-- -e----- ---- d--ün---r-m-? A____ o (______ b___ d________ m__ A-a-a o (-r-e-) b-n- d-ş-n-y-r m-? ---------------------------------- Acaba o (erkek) beni düşünüyor mu? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? A--ba o-un b-şka bir --vdi-i --r m-? A____ o___ b____ b__ s______ v__ m__ A-a-a o-u- b-ş-a b-r s-v-i-i v-r m-? ------------------------------------ Acaba onun başka bir sevdiği var mı? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? Ac--a-- (-----)-d--r--- s-y-üy-- -u? A____ o (______ d______ s_______ m__ A-a-a o (-r-e-) d-ğ-u-u s-y-ü-o- m-? ------------------------------------ Acaba o (erkek) doğruyu söylüyor mu? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Onu---en-e-----çekte- --şl--d---nd-n-şü--- -d-y-rum. O___ b_____ g________ h_____________ ş____ e________ O-u- b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-d-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. ---------------------------------------------------- Onun benden gerçekten hoşlandığından şüphe ediyorum. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። On-n b--a --zac-ğın--n--üph- edi--rum. O___ b___ y___________ ş____ e________ O-u- b-n- y-z-c-ğ-n-a- ş-p-e e-i-o-u-. -------------------------------------- Onun bana yazacağından şüphe ediyorum. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። O-u- beni--e-----neceğ-n-----ü-he ---yoru-. O___ b______ e_____________ ş____ e________ O-u- b-n-m-e e-l-n-c-ğ-n-e- ş-p-e e-i-o-u-. ------------------------------------------- Onun benimle evleneceğinden şüphe ediyorum. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Acab- - ----en g-----t-- h-ş-a----r-mu? A____ o b_____ g________ h_________ m__ A-a-a o b-n-e- g-r-e-t-n h-ş-a-ı-o- m-? --------------------------------------- Acaba o benden gerçekten hoşlanıyor mu? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? Ac--- o--a---y--a-a- mı? A____ o b___ y______ m__ A-a-a o b-n- y-z-c-k m-? ------------------------ Acaba o bana yazacak mı? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? A--b--o -en-m-e-e-l-n-cek---? A____ o b______ e________ m__ A-a-a o b-n-m-e e-l-n-c-k m-? ----------------------------- Acaba o benimle evlenecek mi? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -