መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንዕሽቶ ዝርርብ 2   »   tr Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

21 [ዕስራንሓደን]

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

ንዕሽቶ ዝርርብ 2

21 [yirmi bir]

Small Talk 2 (Kısa sohbet 2)

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ካበይ ኢኹም መጺእኩም? Ner-l--ini-? N___________ N-r-l-s-n-z- ------------ Nerelisiniz? 0
ካብ ባሰል። B--e----i-. B__________ B-s-l-i-i-. ----------- Baselliyim. 0
ባሰል ኣብ ስዊዘርላንድ ኢያ ትርከብ ። Bas----sv-çr----di-. B____ İ_____________ B-s-l İ-v-ç-e-d-d-r- -------------------- Basel İsviçre’dedir. 0
ምስ ኣቶ ሙለር ዶ ከላልየኩም? S------y Müll-r---ta---tı-a-ilir -iy-m? S___ B__ M_______ t_____________ m_____ S-z- B-y M-l-e-’- t-n-ş-ı-a-i-i- m-y-m- --------------------------------------- Size Bay Müller’i tanıştırabilir miyim? 0
ንሱ ወጻእተኛ እዩ። Ke----i--a-an--d--. K______ y__________ K-n-i-i y-b-n-ı-ı-. ------------------- Kendisi yabancıdır. 0
ንሱ ብዙሓት ቋንቋታት ይዛረብ። O b-rçok-d-l-k---ş-y-r. O b_____ d__ k_________ O b-r-o- d-l k-n-ş-y-r- ----------------------- O birçok dil konuşuyor. 0
ንቀዳማይ ግዜ ዲኹም ኣብዚ ዘለኹም? İlk----- -ı---ra-as--ız? İ__ d___ m_ b___________ İ-k d-f- m- b-r-d-s-n-z- ------------------------ İlk defa mı buradasınız? 0
ኣይኮንኩን፣ ዝሓላፈ ዓመት ኣብዚ ኔረ። H-yır, -eçen se-e---lm--t--. H_____ g____ s___ g_________ H-y-r- g-ç-n s-n- g-l-i-t-m- ---------------------------- Hayır, geçen sene gelmiştim. 0
ግን ንሓደ ሰሙን ጥራይ። A---sa--ce-bi- --f--lı-ına. A__ s_____ b__ h___________ A-a s-d-c- b-r h-f-a-ı-ı-a- --------------------------- Ama sadece bir haftalığına. 0
ከመይ ደስ ኢልኩም ዶ? Bi--m-----s--hoşunuza--i-iy-r-mu? B____ b_____ h_______ g______ m__ B-z-m b-r-s- h-ş-n-z- g-d-y-r m-? --------------------------------- Bizim burası hoşunuza gidiyor mu? 0
ኣዝዩ ጽቡቕ። እቶም ሰባት ብሩኻት ኔሮም። Ç-k güze-----s----- -a-a y--ı-. Ç__ g_____ İ_______ c___ y_____ Ç-k g-z-l- İ-s-n-a- c-n- y-k-n- ------------------------------- Çok güzel. İnsanlar cana yakın. 0
ቅርጸ-መሬት‘ውን ደስ ይብለኒ። Manza-a d- hoşum-----i-o-. M______ d_ h_____ g_______ M-n-a-a d- h-ş-m- g-d-y-r- -------------------------- Manzara da hoşuma gidiyor. 0
እንታይ ዩ ሞያኹም? M-sle-in-- n-d-r? M_________ n_____ M-s-e-i-i- n-d-r- ----------------- Mesleğiniz nedir? 0
ኣነ ተርጓማይ እየ። Çev-rm-nim. Ç__________ Ç-v-r-e-i-. ----------- Çevirmenim. 0
ኣነ መጽሓፍቲ የተርጉም እየ። Ki--p -e-iriyor-m. K____ ç___________ K-t-p ç-v-r-y-r-m- ------------------ Kitap çeviriyorum. 0
ኣብዚ በይንኹም ኣሎኹም ዶ? Bur-d- ya-nı---ıs---z? B_____ y_____ m_______ B-r-d- y-l-ı- m-s-n-z- ---------------------- Burada yalnız mısınız? 0
ኣይኮንኩን፣ ሰበይተይ/ሰብኣየይ እውን ኣብዚ ኣላ/ኣሎ። Hayı-------m / ---am-d- -u----. H_____ k____ / k____ d_ b______ H-y-r- k-r-m / k-c-m d- b-r-d-. ------------------------------- Hayır, karım / kocam da burada. 0
ከምኡ‘ውን ክልተ ደቀይ ኣብኡ ኣለው። V---er -k- ço--ğum--a o---l-r. V_ h__ i__ ç______ d_ o_______ V- h-r i-i ç-c-ğ-m d- o-d-l-r- ------------------------------ Ve her iki çocuğum da ordalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -