መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   tr Postanede

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [elli dokuz]

Postanede

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? Bir -on--k- pos--n- n-re-e? B__ s______ p______ n______ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? B-r-son-ak- -o-tan- uz-- mı? B__ s______ p______ u___ m__ B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? B---son-ak--p-sta--ut-su-ne-e--? B__ s______ p____ k_____ n______ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። Bir-ka---ul--iht--a-ım-var. B__ k__ p___ i________ v___ B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። B-r------o-t-- -e-bir--e-t-p i---. B__ k_________ v_ b__ m_____ i____ B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? Amer-ka-- ---ta ü---ti -e----a-? A________ p____ ü_____ n_ k_____ A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? Paket-- --ı----ı n--ka---? P______ a_______ n_ k_____ P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? Hava-olu -le -ön-ere---ir miyi-? H_______ i__ g___________ m_____ H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? Y--ine --a--ası--- -a-ar s--üy-r? Y_____ u_______ n_ k____ s_______ Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? Nered-n --l---- ed-bi-irim? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? B-r s-n-ak- -el-f-n-ku-ü---i-ne-ede? B__ s______ t______ k_______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? T--ef-n k-rt-n-z --r-m-? T______ k_______ v__ m__ T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? T-l-fon -ehb--i-iz-var-mı? T______ r_________ v__ m__ T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? Av-stury---ı-----un----l-yor -u--nu-? A____________ k_____ b______ m_______ A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። Bir --ki--- -ak-y--. B__ d______ b_______ B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። H-- -e- me-g-l. H__ h__ m______ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? H--gi-nu--ray- -rad----? H____ n_______ a________ H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። Ö--e s---- ç--ir----z---z--! Ö___ s____ ç_________ l_____ Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -