መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ምምሕዳር ፖስት   »   tr Postanede

59 [ሓምሳንትሽዓተን]

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

ኣብ ምምሕዳር ፖስት

59 [elli dokuz]

Postanede

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ኣበይ ኣሎ? B-r -onraki-p-s-a---n--ede? B__ s______ p______ n______ B-r s-n-a-i p-s-a-e n-r-d-? --------------------------- Bir sonraki postane nerede? 0
እቲ ዘቐረበ ምምሕዳር ፖስት ርሑቕ ድዩ? Bi-----ra-i -o-ta-- uzak -ı? B__ s______ p______ u___ m__ B-r s-n-a-i p-s-a-e u-a- m-? ---------------------------- Bir sonraki postane uzak mı? 0
እቲ ዝቐረበ ፖስት-ቦክስ(ንደብዳበታት ምእታው) ኣበይ ኣሎ? Bir s--rak- po--- ku-u---ne---e? B__ s______ p____ k_____ n______ B-r s-n-a-i p-s-a k-t-s- n-r-d-? -------------------------------- Bir sonraki posta kutusu nerede? 0
ንዓይ ቅሩብ ናይ ንደብዳቤ ስተምፕታት የድልየኒ። B-r-ka--pu----h-iyac-m-v--. B__ k__ p___ i________ v___ B-r k-ç p-l- i-t-y-c-m v-r- --------------------------- Bir kaç pula ihtiyacım var. 0
ንሓደ ካርታን ንሓደ ደብዳበን። Bir------o---l-v--bir m-k-up-içi-. B__ k_________ v_ b__ m_____ i____ B-r k-r-p-s-a- v- b-r m-k-u- i-i-. ---------------------------------- Bir kartpostal ve bir mektup için. 0
ናብ ኣመሪካ መስደዲ ክንደይ ይበጽሕ? Ame--k--a ---t--ü-re-- n--kada-? A________ p____ ü_____ n_ k_____ A-e-i-a-a p-s-a ü-r-t- n- k-d-r- -------------------------------- Amerikaya posta ücreti ne kadar? 0
እቲ ካርቶን ከብደቱ ክንደይ ድዩ? P--et-n-ağ-rl-ğ---e--a-a-? P______ a_______ n_ k_____ P-k-t-n a-ı-l-ğ- n- k-d-r- -------------------------- Paketin ağırlığı ne kadar? 0
ብኣየር [ፖስት] ክሰዶ እኽእል ዲየ? Ha-a-o-- i---gönd-re----r----im? H_______ i__ g___________ m_____ H-v-y-l- i-e g-n-e-e-i-i- m-y-m- -------------------------------- Havayolu ile gönderebilir miyim? 0
ክንደይ ክወስድ ኢዩ ክሳብ ዝበጽሕ? Yeri-e u--şm-s- -e ka--r s----o-? Y_____ u_______ n_ k____ s_______ Y-r-n- u-a-m-s- n- k-d-r s-r-y-r- --------------------------------- Yerine ulaşması ne kadar sürüyor? 0
ኣበይ ክድውል እኽእል? N---den --lef-- --ebi---im? N______ t______ e__________ N-r-d-n t-l-f-n e-e-i-i-i-? --------------------------- Nereden telefon edebilirim? 0
እቲ ዝቐረበ ክፍሊ ተለፎን ኣበይ ኣሎ? B-----n-a-i t---fon k--übesi-n--ed-? B__ s______ t______ k_______ n______ B-r s-n-a-i t-l-f-n k-l-b-s- n-r-d-? ------------------------------------ Bir sonraki telefon kulübesi nerede? 0
ካርድ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ ? T--e-o--kar--n---var mı? T______ k_______ v__ m__ T-l-f-n k-r-ı-ı- v-r m-? ------------------------ Telefon kartınız var mı? 0
መጽሓፍ ተለፎን ኣለኩም ዲዩ? Tele-on----b-ri-iz--ar---? T______ r_________ v__ m__ T-l-f-n r-h-e-i-i- v-r m-? -------------------------- Telefon rehberiniz var mı? 0
መእተዊ ቁጽሪ ናይ ኣውስትርያ ትፈልጦ ዲኻ? A--stu-y-’--- k--unu---l---- m-s--uz? A____________ k_____ b______ m_______ A-u-t-r-a-n-n k-d-n- b-l-y-r m-s-n-z- ------------------------------------- Avusturya’nın kodunu biliyor musunuz? 0
ሓንሳዕ ከ ፣ ክርኢ‘የ። B-- -ak-ka- bak-y-m. B__ d______ b_______ B-r d-k-k-, b-k-y-m- -------------------- Bir dakika, bakayım. 0
መስመር ተታሒዙ እዩ ዘሎ ። H-t hep --şgul. H__ h__ m______ H-t h-p m-ş-u-. --------------- Hat hep meşgul. 0
ናብ ኣየናይ ቁጽሪ ኢኹምደ ዊልኩም? H-n-i n-m-r--- a---ınız? H____ n_______ a________ H-n-i n-m-r-y- a-a-ı-ı-? ------------------------ Hangi numarayı aradınız? 0
ኣቐዲምኩም ዜሮ ክትገብሩ ኣለኩም። Ö-ce-sıf-----vi--e-iz-laz--! Ö___ s____ ç_________ l_____ Ö-c- s-f-r ç-v-r-e-i- l-z-m- ---------------------------- Önce sıfır çevirmeniz lazım! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -