መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ሰባት   »   tr Kişiler

1 [ሓደ]

ሰባት

ሰባት

1 [bir]

Kişiler

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ኣነ ben b__ b-n --- ben 0
ኣነን/ ንስኻን ben -e-s-n b__ v_ s__ b-n v- s-n ---------- ben ve sen 0
ንሕና ክልተና biz---i-iz b__ i_____ b-z i-i-i- ---------- biz ikimiz 0
ንሱ o- -en-is--(-r---) o_ k______ (______ o- k-n-i-i (-r-e-) ------------------ o, kendisi (erkek) 0
ንሱን ንሳን o -e--ek]----o (-----) o (______ v_ o (______ o (-r-e-] v- o (-a-ı-) ---------------------- o (erkek] ve o (kadın) 0
ንሳቶም ክልተኦም on--r---i-i o____ i____ o-l-r i-i-i ----------- onlar ikisi 0
እቲ ሰብኣይ er-ek, a--m e_____ a___ e-k-k- a-a- ----------- erkek, adam 0
እታ ሰበይቲ ka-ın k____ k-d-n ----- kadın 0
እቲ/እታ ቆልዓ ç--uk ç____ ç-c-k ----- çocuk 0
ሓደ ስድራቤት b-- ai-e b__ a___ b-r a-l- -------- bir aile 0
ናተይ ስድራቤት(ስድራቤተይ) b--im -il-m b____ a____ b-n-m a-l-m ----------- benim ailem 0
ናተይ ስድራቤት ኣብዚ ኣለዉ። (Benim--a--e- -urada. (______ a____ b______ (-e-i-) a-l-m b-r-d-. --------------------- (Benim) ailem burada. 0
ኣነ ኣብዚ ኣሎኹ። B-n--u--da-ım. B__ b_________ B-n b-r-d-y-m- -------------- Ben buradayım. 0
ንስኻ ኣብዚ ኣሎኻ። S-n---r-d--ın. S__ b_________ S-n b-r-d-s-n- -------------- Sen buradasın. 0
ንሱ ኣብዚ ኣሎ ከምኡ’ውን ንሳ ኣብዚ ኣላ። O ----e- iç-n] -ur--a-v--- (ka------in)-b-rada. O (_____ i____ b_____ v_ o (_____ i____ b______ O (-r-e- i-i-] b-r-d- v- o (-a-ı- i-i-) b-r-d-. ----------------------------------------------- O (erkek için] burada ve o (kadın için) burada. 0
ንሕና ኣብዚ ኣሎና። Biz-b----ay-z. B__ b_________ B-z b-r-d-y-z- -------------- Biz buradayız. 0
ንስኻትኩም ኣብዚ ኣሎኹም። S-z----b-r--a-ını-. S_____ b___________ S-z-e- b-r-d-s-n-z- ------------------- Sizler buradasınız. 0
ንሳቶም ኩሎም ኣብዚ ኣለው። Onla--heps- b---d--a-. O____ h____ b_________ O-l-r h-p-i b-r-d-l-r- ---------------------- Onlar hepsi buradalar. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -