መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት-ምግዛእ   »   tr Alışveriş merkezinde

52 [ሓምሳንክልተን]

ኣብ ቤት-ምግዛእ

ኣብ ቤት-ምግዛእ

52 [elli iki]

Alışveriş merkezinde

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ናብ ምዕደጊ ዶ ክንከይድ ? B------şveri- --rk-zi-e ---el-----? B__ a________ m________ g______ m__ B-r a-ı-v-r-ş m-r-e-i-e g-d-l-m m-? ----------------------------------- Bir alışveriş merkezine gidelim mi? 0
ኣነ ግድን ኣስቬዛ ክገዝእ ኣለኒ። Al-ş--r-ş---pm-----z-m. A________ y_____ l_____ A-ı-v-r-ş y-p-a- l-z-m- ----------------------- Alışveriş yapmam lazım. 0
ብዙሕ ክገዝእ ደልየ። Çok şey--atı------- --t-yo--m. Ç__ ş__ s____ a____ i_________ Ç-k ş-y s-t-n a-m-k i-t-y-r-m- ------------------------------ Çok şey satın almak istiyorum. 0
ናውቲ ቤት-ጽሕፈት ኣበይ ኢዮም ዘለው? Bü---m-l--meleri-ne --r--t-? B___ m__________ n_ t_______ B-r- m-l-e-e-e-i n- t-r-f-a- ---------------------------- Büro malzemeleri ne tarafta? 0
ፕስጣን ወረቐት የድልየኒ ኣሎ ። Mekt-p-za--ı-v- k-ğı-ın- ---i--cı---a-. M_____ z____ v_ k_______ i________ v___ M-k-u- z-r-ı v- k-ğ-d-n- i-t-y-c-m v-r- --------------------------------------- Mektup zarfı ve kâğıdına ihtiyacım var. 0
ፒሮታትን ፒሮታት-“ፊልስ“‘ውን የድልየኒ ኣሎ ። Tüken-e- -e-keçe-i-ka-e-l-r -az--. T_______ v_ k_____ k_______ l_____ T-k-n-e- v- k-ç-l- k-l-m-e- l-z-m- ---------------------------------- Tükenmez ve keçeli kalemler lazım. 0
ኣርማዲዮታት ናይ ገዛ ኣበይ ኣለው? M---l--la---e---e? M_________ n______ M-b-l-a-a- n-r-d-? ------------------ Mobilyalar nerede? 0
ከብሕን ኮሞዶን የድልየኒ ኣሎ ። B-r dol-p-v--ko--d--- i-t-yac---v--. B__ d____ v_ k_______ i________ v___ B-r d-l-p v- k-m-d-n- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir dolap ve komodine ihtiyacım var. 0
መጽሓፊ ጣውላን ከብሒን የድልየኒ ሎ። Y-z- --sa-ı ve-r--- i--i--c---va-. Y___ m_____ v_ r___ i________ v___ Y-z- m-s-s- v- r-f- i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------- Yazı masası ve rafa ihtiyacım var. 0
መጻወቲ ኣበይ ኣለው? Oyu-c--lar n- tar-fta? O_________ n_ t_______ O-u-c-k-a- n- t-r-f-a- ---------------------- Oyuncaklar ne tarafta? 0
ባምቡላን ድቢ-ተዲን የድልዩኒ ኣሎዉ ። B-- -e-----e --u---k -yıy- --t-----m-var. B__ b____ v_ o______ a____ i________ v___ B-r b-b-k v- o-u-c-k a-ı-a i-t-y-c-m v-r- ----------------------------------------- Bir bebek ve oyuncak ayıya ihtiyacım var. 0
ኩዑሶን ሻኽን የድልየኒ ኣሎዉ። B-r--ut--l--o----- s--r--ç-t-k--ı---------c-m-v--. B__ f_____ t___ v_ s______ t_______ i________ v___ B-r f-t-o- t-p- v- s-t-a-ç t-k-m-n- i-t-y-c-m v-r- -------------------------------------------------- Bir futbol topu ve satranç takımına ihtiyacım var. 0
መዕረዪ ናይውቲ ኣበይ ኣለዉ። A-e--e---e t-rafta? A______ n_ t_______ A-e-l-r n- t-r-f-a- ------------------- Aletler ne tarafta? 0
ማርቴሎን ጉጤትን የድልየኒ ኣሎዉ። B-r -ek-ç -- -e---------hti---ı- ---. B__ ç____ v_ k________ i________ v___ B-r ç-k-ç v- k-r-e-e-e i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir çekiç ve kerpetene ihtiyacım var. 0
ምዀዓቲ ማሽንን መፍትሕን የድልየኒ ኣሎ። B----a---p -e -or-a--d-y-----iy-cım v--. B__ m_____ v_ t__________ i________ v___ B-r m-t-a- v- t-r-a-i-a-a i-t-y-c-m v-r- ---------------------------------------- Bir matkap ve tornavidaya ihtiyacım var. 0
ስልማት(ንነብሲ ብሩር፣ ወርቂ፣ ወዘተ) ኣበይ ኣሎ? M-ce-h---t--er---? M_________ n______ M-c-v-e-a- n-r-d-? ------------------ Mücevherat nerede? 0
ማዕተብን ናይ ኢድሹቦን የድልዩኒ ኣሎዉ። B--------- ve--i-e--ğe-ihtiy-cı- var. B__ z_____ v_ b_______ i________ v___ B-r z-n-i- v- b-l-z-ğ- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------- Bir zincir ve bileziğe ihtiyacım var. 0
ቀለቤታትን ኩትሻታትን የድልየኒ ኣሎዉ። B-r -üzük--e -üpe--re-----y-cı--va-. B__ y____ v_ k_______ i________ v___ B-r y-z-k v- k-p-l-r- i-t-y-c-m v-r- ------------------------------------ Bir yüzük ve küpelere ihtiyacım var. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -