መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ንመገዲ ምሕታት   »   tr Yol sormak

40 [ኣርብዓ]

ንመገዲ ምሕታት

ንመገዲ ምሕታት

40 [kırk]

Yol sormak

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ይቕሬታ! Af-ed-r--ni-! A____________ A-f-d-r-i-i-! ------------- Affedersiniz! 0
ክትሕግዙኒ ትኽእሉ ዶ? B--a ya--ım ed-bi-i-----iniz? B___ y_____ e_______ m_______ B-n- y-r-ı- e-e-i-i- m-s-n-z- ----------------------------- Bana yardım edebilir misiniz? 0
ኣብዚ ጽቡቕ ቤት-መግቢ ኣበይ ኣሎ? Burad- -yi -i- -es-o-an---r--e-v-r? B_____ i__ b__ r_______ n_____ v___ B-r-d- i-i b-r r-s-o-a- n-r-d- v-r- ----------------------------------- Burada iyi bir restoran nerede var? 0
ኣብቲ ኩርናዕ ንጸጋም ኪዱ ። K---den-------a-ın. K______ s___ s_____ K-ş-d-n s-l- s-p-n- ------------------- Köşeden sola sapın. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ቅሩብ ኪዱ ። Ond-n--onra --- parç- --md-- --d--. O____ s____ b__ p____ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r p-r-a d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------- Ondan sonra bir parça dümdüz gidin. 0
ሽዑ ሚእቲ ሜትሮ ንየማን ኪዱ። On-a---onr--yü--m---e s-ğ- --din. O____ s____ y__ m____ s___ g_____ O-d-n s-n-a y-z m-t-e s-ğ- g-d-n- --------------------------------- Ondan sonra yüz metre sağa gidin. 0
ቡስ‘ውን ክትወስዱ ትኽእሉ ኢኹም ። O----s---de g-de---irs-niz. O_______ d_ g______________ O-o-ü-l- d- g-d-b-l-r-i-i-. --------------------------- Otobüsle de gidebilirsiniz. 0
ትራም‘ውን ክትወስዱዎ ትኽእሉ ኢኹም። Tr---ay-i-e -- gi---il-rsiniz. T______ i__ d_ g______________ T-a-v-y i-e d- g-d-b-l-r-i-i-. ------------------------------ Tramvay ile de gidebilirsiniz. 0
ብቐሊሉ ከኣ ደድሕረይ ክትስዕቡኒ ትኽእሉ ኢኹም ። B----t-k-p -- --e-il--siniz. B___ t____ d_ e_____________ B-n- t-k-p d- e-e-i-i-s-n-z- ---------------------------- Beni takip de edebilirsiniz. 0
ከመይ ጌረ ናብ ሜዳ ክዑሶ ክኸይድ እክእል ? S--dyuma -a-ı--g-de--l---m? S_______ n____ g___________ S-a-y-m- n-s-l g-d-b-l-r-m- --------------------------- Stadyuma nasıl gidebilirim? 0
ነቲ ድልድል ስገሩ ኢኹም። K-pr-yü-geç--! K______ g_____ K-p-ü-ü g-ç-n- -------------- Köprüyü geçin! 0
ብትሕቲ ቲ ቢንቶ ኪዱ Tün--de- --çi-! T_______ g_____ T-n-l-e- g-ç-n- --------------- Tünelden geçin! 0
ክሳብ ቲ ሳልሳይ „ኣምፕል ኪዱ ። Üçü--ü --mba-a--a-ar---d-n. Ü_____ l______ k____ g_____ Ü-ü-c- l-m-a-a k-d-r g-d-n- --------------------------- Üçüncü lambaya kadar gidin. 0
ኣብታ ቀዳማይቲ ጽርግያ ናብ የማን ትዓጸፉ ። O--an---n-a-il--cad---en s----s----. O____ s____ i__ c_______ s___ s_____ O-d-n s-n-a i-k c-d-e-e- s-ğ- s-p-n- ------------------------------------ Ondan sonra ilk caddeden sağa sapın. 0
ሽዑ ትዅ ኢልኩም ነቲ ቀጺሉ ዘሎ መስቀላዊ መንገዲ ሓለፍዎ። On-an -on----ir---n--k---a-şaktan -ü---z -id--. O____ s____ b__ s______ k________ d_____ g_____ O-d-n s-n-a b-r s-n-a-i k-v-a-t-n d-m-ü- g-d-n- ----------------------------------------------- Ondan sonra bir sonraki kavşaktan dümdüz gidin. 0
ይቕሬታ፣ ከመይ ጌረ ናብ መዓረፎ-ነፈርቲ ክኸይድ እኽእል? A-fe-e--in-z--h-v----a---------- gidec---m? A____________ h___________ n____ g_________ A-f-d-r-i-i-, h-v-l-m-n-n- n-s-l g-d-c-ğ-m- ------------------------------------------- Affedersiniz, havalimanına nasıl gideceğim? 0
ዝበለጸ ኡ-ባን ወስዱ፣ ። E--i--s--me---y----i-i-. E_ i____ m_______ g_____ E- i-i-i m-t-o-l- g-d-n- ------------------------ En iyisi metroyla gidin. 0
ክሳብ መወዳእታ ፌርማታ ምስኣ ኪዱ S-- -ura-a --da----d-n. S__ d_____ k____ g_____ S-n d-r-ğ- k-d-r g-d-n- ----------------------- Son durağa kadar gidin. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -