መጽሓፍ ሓረጋት።

ti መስተጻምር 1   »   tr Bağlaçlar 1

94 [ተስዓንኣርባዕተን]

መስተጻምር 1

መስተጻምር 1

94 [doksan dört]

Bağlaçlar 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ቱርካዊ ተፃወት ቡዙሕ
ጽናሕ/ጽንሒ ዝናብ ክሳብ ዝውድእ። Yağ-u---ur-n--kada- -ek-e. Y_____ d_____ k____ b_____ Y-ğ-u- d-r-n- k-d-r b-k-e- -------------------------- Yağmur durana kadar bekle. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ኣነ ክሳብ ዝውድእ። Ben---zır --a---k---r b----. B__ h____ o____ k____ b_____ B-n h-z-r o-a-a k-d-r b-k-e- ---------------------------- Ben hazır olana kadar bekle. 0
ጽናሕ/ጽንሒ ክሳብ ንሱ ዝምለስ። O-geri ge-e---------be---. O g___ g_____ k____ b_____ O g-r- g-l-n- k-d-r b-k-e- -------------------------- O geri gelene kadar bekle. 0
ክጽበ‘የ ጸግረይ ክሳብ ዝነቕጽ። Sa-----m --r--ana--a-ar b-kl-yoru-. S_______ k_______ k____ b__________ S-ç-a-ı- k-r-y-n- k-d-r b-k-i-o-u-. ----------------------------------- Saçlarım kuruyana kadar bekliyorum. 0
ክጽበ‘የ እቲ ፊልም ክሳብ ዝውድእ። F-l--bi--ne-k-d-r --kli-or-m. F___ b_____ k____ b__________ F-l- b-t-n- k-d-r b-k-i-o-u-. ----------------------------- Film bitene kadar bekliyorum. 0
ክጽበ‘የ መብራህቲ ቀጠልያ ክሳብ ዝኸውን። Işı- -eş-- -------ya---da- be-l---rum. I___ y____ y________ k____ b__________ I-ı- y-ş-l y-n-n-a-a k-d-r b-k-i-o-u-. -------------------------------------- Işık yeşil yanıncaya kadar bekliyorum. 0
መዓስ ኢኻ ናብ ዕርፍቲ ትኸይድ? Ne -a-a----t--e g----o--u-? N_ z____ t_____ g__________ N- z-m-n t-t-l- g-d-y-r-u-? --------------------------- Ne zaman tatile gidiyorsun? 0
ቅድሚ ናይ ሃጋይ ዕርፍቲ? Y-z t-tili---n-daha--nce---? Y__ t_________ d___ ö___ m__ Y-z t-t-l-n-e- d-h- ö-c- m-? ---------------------------- Yaz tatilinden daha önce mi? 0
እወ፣ ቅድሚ ሃጋይ ዕርፍቲ ዝጅምር። Ev-t, y-- --til--b---a--d-n-daha ön-e. E____ y__ t_____ b_________ d___ ö____ E-e-, y-z t-t-l- b-ş-a-a-a- d-h- ö-c-. -------------------------------------- Evet, yaz tatili başlamadan daha önce. 0
ክረምቲ ከይመጸ ከሎ ነቲ ናሕሲ የዕርዮ ኢኻ ። K-ş--a-l-m--an -a-ıy- -n-r. K__ b_________ ç_____ o____ K-ş b-ş-a-a-a- ç-t-y- o-a-. --------------------------- Kış başlamadan çatıyı onar. 0
ኣብ ጣውላ ኮፍ ከይበልካ ኢድካ ተሓጸብ ። M------ot-r--d-n -ller--i---k-. M_____ o________ e_______ y____ M-s-y- o-u-m-d-n e-l-r-n- y-k-. ------------------------------- Masaya oturmadan ellerini yıka. 0
ናብ ደገ ከይወጻካ ከሎኻ መስኮት ዕጸዎ ። Dı-a-- ç---a--n c--ı kapat. D_____ ç_______ c___ k_____ D-ş-r- ç-k-a-a- c-m- k-p-t- --------------------------- Dışarı çıkmadan camı kapat. 0
መዓስ ኢኻ ንገዛ ትመጽእ? E----e-zama----l---k---? E__ n_ z____ g__________ E-e n- z-m-n g-l-c-k-i-? ------------------------ Eve ne zaman geleceksin? 0
ድሕሪ ትምህርቲ? D----e----nra? D______ s_____ D-r-t-n s-n-a- -------------- Dersten sonra? 0
እወ፣ ትምህርቲ ምስ ወድአ። E---,-de-- ---ti-t----onr-. E____ d___ b________ s_____ E-e-, d-r- b-t-i-t-n s-n-a- --------------------------- Evet, ders bittikten sonra. 0
ድሕሪ እቲ ሓደጋ ፣ ክሰርሕ ኣይክእልን ኔሩ። O-----e-- ka-a--eçird-kten-so--a---r--- -alışama--. O (______ k___ g__________ s_____ a____ ç__________ O (-r-e-) k-z- g-ç-r-i-t-n s-n-a- a-t-k ç-l-ş-m-d-. --------------------------------------------------- O (erkek) kaza geçirdikten sonra, artık çalışamadı. 0
እቲ ስርሑ ምስ ሰኣንዎ፣ ኢዩ ናብ ኣመሪካ ዝኸደ። O, (-rkek) i--ni -a-be-tik-e--sonr-, A----ka’-- g-tti. O_ (______ i____ k___________ s_____ A_________ g_____ O- (-r-e-) i-i-i k-y-e-t-k-e- s-n-a- A-e-i-a-y- g-t-i- ------------------------------------------------------ O, (erkek) işini kaybettikten sonra, Amerika’ya gitti. 0
ድሕሪ ናብ ኣመሪካ ምኻዱ ኢዩ ሃብታም ኮይኑ። O, ---k--)-Am-ri---ya-g-tti---- -onr- --ngin o--u. O_ (______ A_________ g________ s____ z_____ o____ O- (-r-e-) A-e-i-a-y- g-t-i-t-n s-n-a z-n-i- o-d-. -------------------------------------------------- O, (erkek) Amerika’ya gittikten sonra zengin oldu. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -