| ድልየት ምህላው |
-----ק
__ ח___
-ש ח-ק-
--------
יש חשק
0
y--h--es--q
y___ x_____
y-s- x-s-e-
-----------
yesh xesheq
|
ድልየት ምህላው
יש חשק
yesh xesheq
|
| ድልየት ኣሎና። |
יש---ו ח---
__ ל__ ח____
-ש ל-ו ח-ק-
-------------
יש לנו חשק.
0
yesh l-----es-e-.
y___ l___ x______
y-s- l-n- x-s-e-.
-----------------
yesh lanu xesheq.
|
ድልየት ኣሎና።
יש לנו חשק.
yesh lanu xesheq.
|
| ድልየት የብልናን። |
א-ן--נו--שק.
___ ל__ ח____
-י- ל-ו ח-ק-
--------------
אין לנו חשק.
0
e-- -an-----h-q.
e__ l___ x______
e-n l-n- x-s-e-.
----------------
eyn lanu xesheq.
|
ድልየት የብልናን።
אין לנו חשק.
eyn lanu xesheq.
|
| ፍርሒ ምህላው። |
לפחד
_____
-פ-ד-
------
לפחד
0
l--a-ed
l______
l-f-x-d
-------
lefaxed
|
|
| ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ። |
-נ- פו-ד - ת.
___ פ___ / ת__
-נ- פ-ח- / ת-
---------------
אני פוחד / ת.
0
an--poxe-/----d--.
a__ p_____________
a-i p-x-d-p-x-d-t-
------------------
ani poxed/poxedet.
|
ኣነ ፍርሒ ኣሎኒ።
אני פוחד / ת.
ani poxed/poxedet.
|
| ኣነ ፍርሒ የብለይን። |
--- -א --חד-- ת ----.
___ ל_ פ___ / ת ב_____
-נ- ל- פ-ח- / ת ב-ל-.-
-----------------------
אני לא פוחד / ת בכלל.
0
a-i-lo--o--d/-ox---- b-kh-a-.
a__ l_ p____________ b_______
a-i l- p-x-d-p-x-d-t b-k-l-l-
-----------------------------
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
ኣነ ፍርሒ የብለይን።
אני לא פוחד / ת בכלל.
ani lo poxed/poxedet bikhlal.
|
| ግዜ ምህላው |
-----ן
__ ז___
-ש ז-ן-
--------
יש זמן
0
y-------n
y___ z___
y-s- z-a-
---------
yesh zman
|
ግዜ ምህላው
יש זמן
yesh zman
|
| ንሱ ግዜ ኣለዎ። |
י- -ו-----
__ ל_ ז____
-ש ל- ז-ן-
------------
יש לו זמן.
0
y--h-l----an.
y___ l_ z____
y-s- l- z-a-.
-------------
yesh lo zman.
|
ንሱ ግዜ ኣለዎ።
יש לו זמן.
yesh lo zman.
|
| ንሱ ግዜ የብሉን። |
-י--ל---מן-
___ ל_ ז____
-י- ל- ז-ן-
-------------
אין לו זמן.
0
e-n l- -man.
e__ l_ z____
e-n l- z-a-.
------------
eyn lo zman.
|
ንሱ ግዜ የብሉን።
אין לו זמן.
eyn lo zman.
|
| መሰልቸው ምህላው |
מש-עמ-
_______
-ש-ע-ם-
--------
משועמם
0
me--o-a-am
m_________
m-s-o-a-a-
----------
mesho'amam
|
መሰልቸው ምህላው
משועמם
mesho'amam
|
| ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ። |
היא---וע-מ-.
___ מ________
-י- מ-ו-מ-ת-
--------------
היא משועממת.
0
hi m---o-ame---.
h_ m____________
h- m-s-o-a-e-e-.
----------------
hi mesho'amemet.
|
ንሳ ሰልቸይዋ ኣሎ ።
היא משועממת.
hi mesho'amemet.
|
| ንሳ ኣይሰልቸዋን ። |
ה-א--- משוע----
___ ל_ מ________
-י- ל- מ-ו-מ-ת-
-----------------
היא לא משועממת.
0
h- lo--e-ho'am----.
h_ l_ m____________
h- l- m-s-o-a-e-e-.
-------------------
hi lo mesho'amemet.
|
ንሳ ኣይሰልቸዋን ።
היא לא משועממת.
hi lo mesho'amemet.
|
| ጥምየት ምህላው |
-הי-ת--עב
_____ ר___
-ה-ו- ר-ב-
-----------
להיות רעב
0
lihio- re--v-m/r-'-v
l_____ r____________
l-h-o- r-'-v-m-r-'-v
--------------------
lihiot re'evim/re'ev
|
ጥምየት ምህላው
להיות רעב
lihiot re'evim/re'ev
|
| ጥምየት ኣለኩም ዶ? |
את- -עב-ם-
___ ר______
-ת- ר-ב-ם-
------------
אתם רעבים?
0
atem --'e---?
a___ r_______
a-e- r-'-v-m-
-------------
atem re'evim?
|
ጥምየት ኣለኩም ዶ?
אתם רעבים?
atem re'evim?
|
| ጥምየት የብልኩምን ዲዩ? |
--ם--א ---ים?
___ ל_ ר______
-ת- ל- ר-ב-ם-
---------------
אתם לא רעבים?
0
a-em lo-r-'-v-m?
a___ l_ r_______
a-e- l- r-'-v-m-
----------------
atem lo re'evim?
|
ጥምየት የብልኩምን ዲዩ?
אתם לא רעבים?
atem lo re'evim?
|
| ምጽማእ |
לה-ו- -מ-
_____ צ___
-ה-ו- צ-א-
-----------
להיות צמא
0
l-hiot---a-e
l_____ t____
l-h-o- t-a-e
------------
lihiot tsame
|
ምጽማእ
להיות צמא
lihiot tsame
|
| ንስኹም ጸሚኹም ። |
-ם-/ ן -מ----- ---
__ / ן צ____ / ו___
-ם / ן צ-א-ם / ו-.-
--------------------
הם / ן צמאים / ות.
0
he----n t-m---m--sme--t.
h______ t_______________
h-m-h-n t-m-'-m-t-m-'-t-
------------------------
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
ንስኹም ጸሚኹም ።
הם / ן צמאים / ות.
hem/hen tsme'im/tsme'ot.
|
| ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ። |
-ם - --לא-צ--י- / ות.
__ / ן ל_ צ____ / ו___
-ם / ן ל- צ-א-ם / ו-.-
-----------------------
הם / ן לא צמאים / ות.
0
h---hen ---t---'----sm-'o-.
h______ l_ t_______________
h-m-h-n l- t-m-'-m-t-m-'-t-
---------------------------
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|
ንስኹም ኣይጸምኣኩምን ።
הם / ן לא צמאים / ות.
hem/hen lo tsme'im/tsme'ot.
|