መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ሆተል - ምእታው   »   he ‫במלון – הגעה‬

27 [ዕስራንሸውዓተን]

ኣብ ሆተል - ምእታው

ኣብ ሆተል - ምእታው

‫27 [עשרים ושבע]‬

27 [essrim w'sheva]

‫במלון – הגעה‬

bamalon – haga'ah

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓደ ክፍሊ ነጻ ኣለኩም ዶ? ‫-- --- ----פ--י?‬ ‫__ ל__ ח__ פ_____ ‫-ש ל-ם ח-ר פ-ו-?- ------------------ ‫יש לכם חדר פנוי?‬ 0
y----l-k-e- xed-- -an--? y___ l_____ x____ p_____ y-s- l-k-e- x-d-r p-n-y- ------------------------ yesh lakhem xeder panuy?
ሓደ ክፍሊ ጠሊበ ኣሎኩ። ‫------ ח---‬ ‫______ ח____ ‫-ז-נ-י ח-ר-‬ ------------- ‫הזמנתי חדר.‬ 0
h-zm-nti --d--. h_______ x_____ h-z-a-t- x-d-r- --------------- hizmanti xeder.
ሽመይ ሙለር እዩ። ‫ש-י -יל--‬ ‫___ מ_____ ‫-מ- מ-ל-.- ----------- ‫שמי מילר.‬ 0
shmi m-l-r. s___ m_____ s-m- m-l-r- ----------- shmi miler.
ንጽል ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ‫א-- -ע---ין ----בח-ר---חיד-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ל______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ל-ח-ד-‬ ----------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר ליחיד.‬ 0
an-----o--a-/--'uni--e- --x-d-r-l----id. a__ m__________________ b______ l_______ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r l-y-x-d- ---------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder l'yaxid.
ድርብ ክፍሊ የድልየኒ ኣሎ ። ‫-ני-מ-ו-י-ן-- --בחדר ז-גי-‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ז_____ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ז-ג-.- ---------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר זוגי.‬ 0
a---m--o--an/m-'u--e-------ed-r--u-i. a__ m__________________ b______ z____ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r z-g-. ------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder zugi.
ክንደይ ዋግኡ ንሓደ ለይቲ? ‫כ-ה-ע-ל- ה-ד- -ל----‬ ‫___ ע___ ה___ ל______ ‫-מ- ע-ל- ה-ד- ל-י-ה-‬ ---------------------- ‫כמה עולה החדר ללילה?‬ 0
k---- o-e--h-xed-r--'-a-la-? k____ o___ h______ l________ k-m-h o-e- h-x-d-r l-l-y-a-? ---------------------------- kamah oleh haxeder l'laylah?
ኣነ ሓደ ክፍሊ ምስ መሕጸቢ ደልየ ። ‫--י -ע-נ-ין---ת ב-ד- -- א-----.‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ א_______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- א-ב-י-.- --------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם אמבטיה.‬ 0
ani-me'on-an---'un-ene--b'xede- -m a-b---ah. a__ m__________________ b______ i_ a________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- a-b-t-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im ambatiah.
ሻወር ዘለዎ ክፍሊ ደልየ። ‫-ני מעו--ין-- ת -ח-- עם --לח--‬ ‫___ מ______ / ת ב___ ע_ מ______ ‫-נ- מ-ו-י-ן / ת ב-ד- ע- מ-ל-ת-‬ -------------------------------- ‫אני מעוניין / ת בחדר עם מקלחת.‬ 0
an--me'o-i-n/-e-----net-b'x--er -m ---la-a-. a__ m__________________ b______ i_ m________ a-i m-'-n-a-/-e-u-i-n-t b-x-d-r i- m-q-a-a-. -------------------------------------------- ani me'onian/me'unienet b'xeder im miqlaxat.
ነቲ ክፍሊ ክርእይዮ እኽእል ዶ? ‫---ר לר-ו--את----ר-‬ ‫____ ל____ א_ ה_____ ‫-פ-ר ל-א-ת א- ה-ד-?- --------------------- ‫אפשר לראות את החדר?‬ 0
ef---r -ir'-- -t hax-d-r? e_____ l_____ e_ h_______ e-s-a- l-r-o- e- h-x-d-r- ------------------------- efshar lir'ot et haxeder?
ኣብዚ ጋራጅ ኣሎ ዶ? ‫י- -אן ח----‬ ‫__ כ__ ח_____ ‫-ש כ-ן ח-י-?- -------------- ‫יש כאן חניה?‬ 0
y-sh-k--- ---aya-? y___ k___ x_______ y-s- k-'- x-n-y-h- ------------------ yesh ka'n xanayah?
ኣብዚ ሰይፍ ኣሎ ዶ? ‫י- כא- כ-פ--‬ ‫__ כ__ כ_____ ‫-ש כ-ן כ-פ-?- -------------- ‫יש כאן כספת?‬ 0
y--h ---- k-s----? y___ k___ k_______ y-s- k-'- k-s-f-t- ------------------ yesh ka'n kasefet?
ኣብዚ ፋክስ መግበሪ ኣሎ ዶ? ‫---כא----ס-‬ ‫__ כ__ פ____ ‫-ש כ-ן פ-ס-‬ ------------- ‫יש כאן פקס?‬ 0
yesh --'- -a-s? y___ k___ f____ y-s- k-'- f-q-? --------------- yesh ka'n faqs?
ጽቡቕ፣ እቲ ክፍሊ ክወስዶ እየ ። ‫טו-,--ק--את-החדר.‬ ‫____ א__ א_ ה_____ ‫-ו-, א-ח א- ה-ד-.- ------------------- ‫טוב, אקח את החדר.‬ 0
t--- --ax et hax--er. t___ e___ e_ h_______ t-v- e-a- e- h-x-d-r- --------------------- tov, eqax et haxeder.
መፍትሕ ኣብዚ እንሀለ። ‫הנ- המפתח-ת-‬ ‫___ ה________ ‫-נ- ה-פ-ח-ת-‬ -------------- ‫הנה המפתחות.‬ 0
hi-e- -a-aft--o-. h____ h__________ h-n-h h-m-f-e-o-. ----------------- hineh hamaftexot.
ሳንጣይ ኣብዚ ኣሎ። ‫א-ה -מ-ווד---ש--.‬ ‫___ ה_______ ש____ ‫-ל- ה-ז-ו-ו- ש-י-‬ ------------------- ‫אלה המזוודות שלי.‬ 0
e-----a---wad-t s-eli. e___ h_________ s_____ e-e- h-m-z-a-o- s-e-i- ---------------------- eleh hamizwadot sheli.
ቁርሲ ሰዓት ክንደይ ኢዩ? ‫באי-ו--עה מו-------ח- הב--ר-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה______ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ו-ר-‬ ------------------------------ ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הבוקר?‬ 0
b--yz- -ha'-h----s-------x-t-ha--qe-? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-b-q-r- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat haboqer?
ምሳሕ ሰዓት ክንደይ ኣዩ? ‫ב-יזו-שעה --גשת-א--חת הצהר--ם-‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה________ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ה-י-ם-‬ -------------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הצהריים?‬ 0
b-e-zo----'ah-mugshet -r-xat -----ha-a-m? b_____ s_____ m______ a_____ h___________ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-t-a-a-a-m- ----------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat hatsaharaim?
ድራርሰዓት ክንደይ ኢዩ? ‫באי-- -----ו-שת -ר--ת הע--?‬ ‫_____ ש__ מ____ א____ ה_____ ‫-א-ז- ש-ה מ-ג-ת א-ו-ת ה-ר-?- ----------------------------- ‫באיזו שעה מוגשת ארוחת הערב?‬ 0
b-------ha-ah --g-h---a---at-h------? b_____ s_____ m______ a_____ h_______ b-e-z- s-a-a- m-g-h-t a-u-a- h-'-r-v- ------------------------------------- b'eyzo sha'ah mugshet aruxat ha'erev?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -