| ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም? |
א--- ה-ר-צה-ל-שן-
__ / ה ר___ ל_____
-ת / ה ר-צ- ל-ש-?-
-------------------
את / ה רוצה לעשן?
0
a-ah-a---otseh-rot--h -e--she-?
a______ r____________ l________
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-'-s-e-?
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah le'ashen?
|
ክተትክኹ ደሊኹም ዲኹም?
את / ה רוצה לעשן?
atah/at rotseh/rotsah le'ashen?
|
| ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም? |
---- - --צ- -ר-וד-
__ / ה ר___ ל______
-ת / ה ר-צ- ל-ק-ד-
--------------------
את / ה רוצה לרקוד?
0
a--h-a----t-eh--o---h--ir---?
a______ r____________ l______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-r-o-?
-----------------------------
atah/at rotseh/rotsah lirqod?
|
ክትስዕስዑ ደሊኹም ዲኹም?
את / ה רוצה לרקוד?
atah/at rotseh/rotsah lirqod?
|
| ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም? |
את /----ו-- -ט--ל-
__ / ה ר___ ל______
-ת / ה ר-צ- ל-י-ל-
--------------------
את / ה רוצה לטייל?
0
a---/-t r------rot-ah --tay-l?
a______ r____________ l_______
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h l-t-y-l-
------------------------------
atah/at rotseh/rotsah letayel?
|
ክትዛወሩ ደሊኹም ዲኹም?
את / ה רוצה לטייל?
atah/at rotseh/rotsah letayel?
|
| ኣነ ክትክኽ ደልየ። |
-ני ר-צה -עש-.
___ ר___ ל_____
-נ- ר-צ- ל-ש-.-
----------------
אני רוצה לעשן.
0
a---r--s-h-ro------e-ashen.
a__ r____________ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-'-s-e-.
---------------------------
ani rotseh/rotsah le'ashen.
|
ኣነ ክትክኽ ደልየ።
אני רוצה לעשן.
ani rotseh/rotsah le'ashen.
|
| ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ? |
את - ה --צ---יגר-ה.
__ / ה ר___ ס_______
-ת / ה ר-צ- ס-ג-י-.-
---------------------
את / ה רוצה סיגריה.
0
ata-/-t-rot--h/---sa- si-ariah.
a______ r____________ s________
a-a-/-t r-t-e-/-o-s-h s-g-r-a-.
-------------------------------
atah/at rotseh/rotsah sigariah.
|
ሽጋራ ደሊኻ ዲኻ?
את / ה רוצה סיגריה.
atah/at rotseh/rotsah sigariah.
|
| ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ። |
-וא ר-צה-א--
___ ר___ א___
-ו- ר-צ- א-.-
--------------
הוא רוצה אש.
0
h- -ot--h esh.
h_ r_____ e___
h- r-t-e- e-h-
--------------
hu rotseh esh.
|
ንሱ መወልዒ ደልዩ ኣሎ።
הוא רוצה אש.
hu rotseh esh.
|
| ገለ ክሰቲ ደልየ። |
--י-ר-צ--ל-תות מ-ה-.
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-ת-ת מ-ה-.-
----------------------
אני רוצה לשתות משהו.
0
an--rot--h-----ah-lis--ot ma--e--.
a__ r____________ l______ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-t-t m-s-e-u-
----------------------------------
ani rotseh/rotsah lishtot mashehu.
|
ገለ ክሰቲ ደልየ።
אני רוצה לשתות משהו.
ani rotseh/rotsah lishtot mashehu.
|
| ገለ ክበልዕ ደልየ። |
-נ--רוצה---כו- ---ו-
___ ר___ ל____ מ_____
-נ- ר-צ- ל-כ-ל מ-ה-.-
----------------------
אני רוצה לאכול משהו.
0
a-- ---se-/--t--h l------- mas-e--.
a__ r____________ l_______ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-'-k-o- m-s-e-u-
-----------------------------------
ani rotseh/rotsah le'ekhol mashehu.
|
ገለ ክበልዕ ደልየ።
אני רוצה לאכול משהו.
ani rotseh/rotsah le'ekhol mashehu.
|
| ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ። |
-ני-רוצ---נ-ח קצת.
___ ר___ ל___ ק____
-נ- ר-צ- ל-ו- ק-ת-
--------------------
אני רוצה לנוח קצת.
0
a---r--s-h-rotsah-l----x -t-at.
a__ r____________ l_____ q_____
a-i r-t-e-/-o-s-h l-n-a- q-s-t-
-------------------------------
ani rotseh/rotsah lanuax qtsat.
|
ቅሩብ ከዐርፍ ደልየ።
אני רוצה לנוח קצת.
ani rotseh/rotsah lanuax qtsat.
|
| ገለ ክሓተኩም ደልየ። |
--- רו-ה -ש-ו- א--ך-מ--ו-
___ ר___ ל____ א___ מ_____
-נ- ר-צ- ל-א-ל א-ת- מ-ה-.-
---------------------------
אני רוצה לשאול אותך משהו.
0
a-----ts---rotsa----s-'ol o-k-- --shehu.
a__ r____________ l______ o____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-s-'-l o-k-a m-s-e-u-
----------------------------------------
ani rotseh/rotsah lish'ol otkha mashehu.
|
ገለ ክሓተኩም ደልየ።
אני רוצה לשאול אותך משהו.
ani rotseh/rotsah lish'ol otkha mashehu.
|
| ገለ ክልምነኩም ደልየ። |
א-י-ר-צ---ב-ש מ----ש-ו.
___ ר___ ל___ מ__ מ_____
-נ- ר-צ- ל-ק- מ-ך מ-ה-.-
-------------------------
אני רוצה לבקש ממך משהו.
0
a-i--ot---/r--s-----v-qe-h-mim-h- m-shehu.
a__ r____________ l_______ m_____ m_______
a-i r-t-e-/-o-s-h l-v-q-s- m-m-h- m-s-e-u-
------------------------------------------
ani rotseh/rotsah levaqesh mimkha mashehu.
|
ገለ ክልምነኩም ደልየ።
אני רוצה לבקש ממך משהו.
ani rotseh/rotsah levaqesh mimkha mashehu.
|
| ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ። |
-ני--וצה להז-י- --תך.
___ ר___ ל_____ א_____
-נ- ר-צ- ל-ז-י- א-ת-.-
-----------------------
אני רוצה להזמין אותך.
0
a-i-rot-e---o-sa--le-az-in --kha.
a__ r____________ l_______ o_____
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- o-k-a-
---------------------------------
ani rotseh/rotsah lehazmin otkha.
|
ኣብ ሓደ ነገር ክዕድመኩም ደልየ።
אני רוצה להזמין אותך.
ani rotseh/rotsah lehazmin otkha.
|
| እንታይ ትደልዩ? |
מה-ת-צ- /---
__ ת___ / י__
-ה ת-צ- / י-
--------------
מה תרצה / י?
0
m-- --r-s-h-t-rt-i?
m__ t______________
m-h t-r-s-h-t-r-s-?
-------------------
mah tirtseh/tirtsi?
|
እንታይ ትደልዩ?
מה תרצה / י?
mah tirtseh/tirtsi?
|
| ቡን ደሊኹም ኢኹም ? |
תר-ה / - --ת---קפה?
____ / י ל____ ק____
-ר-ה / י ל-ת-ת ק-ה-
---------------------
תרצה / י לשתות קפה?
0
ti--seh/-i-tsi -i-ht-- qaf--?
t_____________ l______ q_____
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t q-f-h-
-----------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot qafeh?
|
ቡን ደሊኹም ኢኹም ?
תרצה / י לשתות קפה?
tirtseh/tirtsi lishtot qafeh?
|
| ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ? |
-ו -ול--תע--ף --פי----
__ א___ ת____ / פ_ ת___
-ו א-ל- ת-ד-ף / פ- ת-?-
------------------------
או אולי תעדיף / פי תה?
0
o-ulay--a'-dif/t-'-di-----h?
o u___ t_______________ t___
o u-a- t-'-d-f-t-'-d-f- t-h-
----------------------------
o ulay ta'adif/ta'adifi teh?
|
ወይ ሲ ሻሂ ይሕሸኩም ?
או אולי תעדיף / פי תה?
o ulay ta'adif/ta'adifi teh?
|
| ንገዛ ክንከይድ ደሊና። |
-נ--ו ----- -נ-ו- -בית-.
_____ ר____ ל____ ה______
-נ-נ- ר-צ-ם ל-ס-ע ה-י-ה-
--------------------------
אנחנו רוצים לנסוע הביתה.
0
a----nu-r-ts-m----s--- h---ytah.
a______ r_____ l______ h________
a-n-x-u r-t-i- l-n-o-a h-b-y-a-.
--------------------------------
aanaxnu rotsim linso'a habaytah.
|
ንገዛ ክንከይድ ደሊና።
אנחנו רוצים לנסוע הביתה.
aanaxnu rotsim linso'a habaytah.
|
| ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ? |
תר-- מוני--
____ מ______
-ר-ו מ-נ-ת-
-------------
תרצו מונית?
0
tirt---monit?
t_____ m_____
t-r-s- m-n-t-
-------------
tirtsu monit?
|
ታክሲ ዲኹም ደሊኹም ?
תרצו מונית?
tirtsu monit?
|
| ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም። |
ה----- רו-ים-/-ו----ל-ן-
__ / ן ר____ / ו_ ל______
-ם / ן ר-צ-ם / ו- ל-ל-ן-
--------------------------
הם / ן רוצים / ות לטלפן.
0
h---he- ro-si-/-otso--l-talpe-.
h______ r____________ l________
h-m-h-n r-t-i-/-o-s-t l-t-l-e-.
-------------------------------
hem/hen rotsim/rotsot letalpen.
|
ክትድውሉ ደሊኹም ዲኺም።
הם / ן רוצים / ות לטלפן.
hem/hen rotsim/rotsot letalpen.
|