መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ኣብ ቤት ምሕምባስ   »   he ‫בבריכת השחייה‬

50 [ሓምሳ]

ኣብ ቤት ምሕምባስ

ኣብ ቤት ምሕምባስ

‫50 [חמישים]‬

50 [xamishim]

‫בבריכת השחייה‬

bivreykhat hassxiah

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሎሚ ሃሩር ኣሎ። ‫---- ח--‬ ‫____ ח___ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
hay-m--am. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.
ናብ ምሕንበሲ ዶ ንኺድ ‫נ---לב--כת----ייה-‬ ‫___ ל_____ ה_______ ‫-ל- ל-ר-כ- ה-ח-י-?- -------------------- ‫נלך לבריכת השחייה?‬ 0
ne---h l'-re--h-t-h-s-x---? n_____ l_________ h________ n-l-k- l-v-e-k-a- h-s-x-a-? --------------------------- nelekh l'vreykhat hassxiah?
ናብ ምሕምበሲ ናይ ምኻድ ድልየት ኣሎካ ዲዩ? ‫מ-חש-----לל-ת-לשחו--‬ ‫_____ ל_ ל___ ל______ ‫-ת-ש- ל- ל-כ- ל-ח-ת-‬ ---------------------- ‫מתחשק לך ללכת לשחות?‬ 0
m--x--h-q-lekha--ak--l-l-kh----i-sx-t? m________ l_________ l_______ l_______ m-t-a-h-q l-k-a-l-k- l-l-k-e- l-s-x-t- -------------------------------------- mitxasheq lekha/lakh lalekhet lissxot?
ሽጎማነ ኣለካ ዲዩ? ‫י- ל- מג-ת?‬ ‫__ ל_ מ_____ ‫-ש ל- מ-ב-?- ------------- ‫יש לך מגבת?‬ 0
y-s----kh-/-a-h---g-vet? y___ l_________ m_______ y-s- l-k-a-l-k- m-g-v-t- ------------------------ yesh lekha/lakh magevet?
ናይ ምሕምበሲ ስረ ኣለካ ዶ? ‫-ש ל- --ד--ם -לג--י-)?‬ ‫__ ל_ ב__ י_ (_________ ‫-ש ל- ב-ד י- (-ג-ר-ם-?- ------------------------ ‫יש לך בגד ים (לגברים)?‬ 0
y----l-----b---- -a--(l-g---r--)? y___ l____ b____ y__ (___________ y-s- l-k-a b-g-d y-m (-i-'-a-i-)- --------------------------------- yesh lekha beged yam (lig'varim)?
ክዳን ምሕምባስ ኣለካ ዶ? ‫י- -ך בגד-ים -לנש---?‬ ‫__ ל_ ב__ י_ (________ ‫-ש ל- ב-ד י- (-נ-י-)-‬ ----------------------- ‫יש לך בגד ים (לנשים)?‬ 0
yes---akh -eg-- ya--(-i-ash-m-? y___ l___ b____ y__ (__________ y-s- l-k- b-g-d y-m (-i-a-h-m-? ------------------------------- yesh lakh beged yam (linashim)?
ክትሕምባስ ትኽእል ዶ? ‫את - ה -וד--- -----ו--‬ ‫__ / ה י___ / ת ל______ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ח-ת-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לשחות?‬ 0
ata-/at -ode-a-yod-----issx--? a______ y____________ l_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-s-x-t- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at lissxot?
(ኣብ ውሽጢ ማይ ክትሕምብስ)ምጥሓል ትኽእል ዶ? ‫-ת /---י----/-- ל---ל?‬ ‫__ / ה י___ / ת ל______ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-ל-ל-‬ ------------------------ ‫את / ה יודע / ת לצלול?‬ 0
atah/-t y-d--a-y---at------ol? a______ y____________ l_______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-t-l-l- ------------------------------ atah/at yode'a/yod'at litslol?
ናብቲ ማይ ክትነጥር ትኽእል ዲኻ? ‫-ת - ה-יודע --ת---פ-ץ --ים?‬ ‫__ / ה י___ / ת ל____ ל_____ ‫-ת / ה י-ד- / ת ל-פ-ץ ל-י-?- ----------------------------- ‫את / ה יודע / ת לקפוץ למים?‬ 0
a-a--at------a/-o--------f-t- -am--m? a______ y____________ l______ l______ a-a-/-t y-d-'-/-o-'-t l-q-o-s l-m-i-? ------------------------------------- atah/at yode'a/yod'at liqfots lamaim?
ሻወር ኣበይ ኢዩ ዘሎ? ‫-יכן -מ--ת--מקל-ת-‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ק-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המקלחת?‬ 0
he---a- -im-s--t ha-i-lax-t? h______ n_______ h__________ h-y-h-n n-m-s-'- h-m-q-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiqlaxat?
ክፍሊ መቐየሪ ክዳን ኣበይ ኣሎ? ‫---ן נמ-א-------ה?‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ל-ח-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המלתחה?‬ 0
heykh---n-m-se't-h-----axah? h______ n_______ h__________ h-y-h-n n-m-s-'- h-m-l-a-a-? ---------------------------- heykhan nimtse't hamiltaxah?
መነጽር ናይ ምሕምበሲ ኣበይ ኣላ? ‫ה-כן-נ---ת--משק---‬ ‫____ נ____ ה_______ ‫-י-ן נ-צ-ת ה-ש-פ-?- -------------------- ‫היכן נמצאת המשקפת?‬ 0
h-ykha- ----s--t--amis---f--? h______ n_______ h___________ h-y-h-n n-m-s-'- h-m-s-q-f-t- ----------------------------- heykhan nimtse't hamishqefet?
እቲ ማይ ዓሚቝ ድዩ? ‫המ-ם ע----ם?‬ ‫____ ע_______ ‫-מ-ם ע-ו-י-?- -------------- ‫המים עמוקים?‬ 0
h-m--- -mu-i-? h_____ a______ h-m-i- a-u-i-? -------------- hamaim amuqim?
እቲ ማይ ጽሩይ ድዩ? ‫ה-י- נ-יים-‬ ‫____ נ______ ‫-מ-ם נ-י-ם-‬ ------------- ‫המים נקיים?‬ 0
ha--i--n--i-m? h_____ n______ h-m-i- n-q-i-? -------------- hamaim niqiim?
እቲ ማይ ውዑይ ድዩ? ‫ה--ם-ח--ם?‬ ‫____ ח_____ ‫-מ-ם ח-י-?- ------------ ‫המים חמים?‬ 0
ham----x---m? h_____ x_____ h-m-i- x-m-m- ------------- hamaim xamim?
ቆሪረ ኣሎኹ። ‫--- -ו-א-- ת--ק--.‬ ‫___ ק___ / ת מ_____ ‫-נ- ק-פ- / ת מ-ו-.- -------------------- ‫אני קופא / ת מקור.‬ 0
ani--ofe/qo--'- m-q--. a__ q__________ m_____ a-i q-f-/-o-e-t m-q-r- ---------------------- ani qofe/qofe't miqor.
እቲ ማይ ዝሑል እዩ። ‫ה--ם-ק-י--מ-י-‬ ‫____ ק___ מ____ ‫-מ-ם ק-י- מ-י-‬ ---------------- ‫המים קרים מדי.‬ 0
hama-- ----- mi---. h_____ q____ m_____ h-m-i- q-r-m m-d-y- ------------------- hamaim qarim miday.
ሕጂ ካብ ማይ ክወጽእ እየ። ‫-ני--ו-א-/-ת-מהמ-ם.‬ ‫___ י___ / ת מ______ ‫-נ- י-צ- / ת מ-מ-ם-‬ --------------------- ‫אני יוצא / ת מהמים.‬ 0
an--yotse/yot---t-m-h--aim. a__ y____________ m________ a-i y-t-e-y-t-e-t m-h-m-i-. --------------------------- ani yotse/yotse't m'hamaim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -