| ትትክኹ ዲኹም? |
-- - ה--ע-ן-/ --
__ / ה מ___ / ת__
-ת / ה מ-ש- / ת-
------------------
את / ה מעשן / ת?
0
at-h--t -e-as---/--'----net?
a______ m___________________
a-a-/-t m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
ትትክኹ ዲኹም?
את / ה מעשן / ת?
atah/at me'ashen/me'ashenet?
|
| ቀደም እወ። |
-----ע----י.
____ ע_______
-ע-ר ע-ש-ת-.-
--------------
בעבר עישנתי.
0
b-a----isha---.
b_____ i_______
b-a-a- i-h-n-i-
---------------
b'avar ishanti.
|
ቀደም እወ።
בעבר עישנתי.
b'avar ishanti.
|
| ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ። |
----ע------ני--ב- ל- -עשן /-ת-
___ ע____ א__ כ__ ל_ מ___ / ת__
-ב- ע-ש-ו א-י כ-ר ל- מ-ש- / ת-
--------------------------------
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
0
a-a- a-h--a-w -ni --a---o-m-'-s-----e'-s-e---.
a___ a_______ a__ k___ l_ m___________________
a-a- a-h-h-y- a-i k-a- l- m-'-s-e-/-e-a-h-n-t-
----------------------------------------------
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
ሕጂ ግን ኣይትክኽን እየ።
אבל עכשיו אני כבר לא מעשן / ת.
aval akhshayw ani kvar lo me'ashen/me'ashenet.
|
| ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ? |
----ע -- אם -ע--?
_____ ל_ א_ א_____
-פ-י- ל- א- א-ש-?-
-------------------
יפריע לך אם אעשן?
0
yaf---a-lekh--lak- -----a--en?
y______ l_________ i_ a_______
y-f-i-a l-k-a-l-k- i- a-a-h-n-
------------------------------
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
ይርብሸኩም ዲየ እንድሕር ኣትኪኸ ?
יפריע לך אם אעשן?
yafri'a lekha/lakh im a'ashen?
|
| ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን። |
ל---כ-- --.
___ כ__ ל___
-א- כ-ל ל-.-
-------------
לא, כלל לא.
0
lo- ---l -o.
l__ k___ l__
l-, k-a- l-.
------------
lo, klal lo.
|
ኖ፣ ፈጺምኩም ኣይትርብሹንን።
לא, כלל לא.
lo, klal lo.
|
| እዚ ኣይርብሸንን እዩ። |
-- -- -פ-י- --.
__ ל_ י____ ל___
-ה ל- י-ר-ע ל-.-
-----------------
זה לא יפריע לי.
0
z----o-y-f-i-a l-.
z__ l_ y______ l__
z-h l- y-f-i-a l-.
------------------
zeh lo yafri'a li.
|
እዚ ኣይርብሸንን እዩ።
זה לא יפריע לי.
zeh lo yafri'a li.
|
| ገለ ትሰትዩ ? |
תרצ- /-י ל---ת -ש-ו?
____ / י ל____ מ_____
-ר-ה / י ל-ת-ת מ-ה-?-
----------------------
תרצה / י לשתות משהו?
0
t--t--h/-i-t---l-shtot------hu?
t_____________ l______ m_______
t-r-s-h-t-r-s- l-s-t-t m-s-e-u-
-------------------------------
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
ገለ ትሰትዩ ?
תרצה / י לשתות משהו?
tirtseh/tirtsi lishtot mashehu?
|
| ሓደ ኮኛክ? |
-ו-י- -ונ-א-?
_____ ק_______
-ו-י- ק-נ-א-?-
---------------
כוסית קוניאק?
0
ko--t-qo-y--q?
k____ q_______
k-s-t q-n-a-q-
--------------
kosit qonya'q?
|
ሓደ ኮኛክ?
כוסית קוניאק?
kosit qonya'q?
|
| ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ። |
-א- -------יף - -ה----ה-
___ א__ מ____ / פ_ ב_____
-א- א-י מ-ד-ף / פ- ב-ר-.-
--------------------------
לא, אני מעדיף / פה בירה.
0
l-,-an----'adi-----a-i-ah-birah.
l__ a__ m________________ b_____
l-, a-i m-'-d-f-m-'-d-f-h b-r-h-
--------------------------------
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
ኖ፣ ቢራ ይሓይሽ።
לא, אני מעדיף / פה בירה.
lo, ani ma'adif/ma'adifah birah.
|
| ብዙሕ ትገሹ ዲኹም? |
את-/-----סע / - הרבה-
__ / ה נ___ / ת ה_____
-ת / ה נ-ס- / ת ה-ב-?-
-----------------------
את / ה נוסע / ת הרבה?
0
a---/at-nose--/n-s---h-r---h?
a______ n___________ h_______
a-a-/-t n-s-'-/-o-a- h-r-b-h-
-----------------------------
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
ብዙሕ ትገሹ ዲኹም?
את / ה נוסע / ת הרבה?
atah/at nose'a/nosat harubeh?
|
| እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ። |
כ------ב -לה נ-י-ות-ע--י-.
___ ל___ א__ נ_____ ע______
-ן- ל-ו- א-ה נ-י-ו- ע-ק-ם-
----------------------------
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
0
k--- --r-- e-eh-----'------q-m.
k___ l____ e___ n______ a______
k-n- l-r-v e-e- n-s-'-t a-a-i-.
-------------------------------
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
እወ፣ ዝበዝሕ ግዜ ናይ ስራሕ መገሻታት እዩ።
כן, לרוב אלה נסיעות עסקים.
ken, larov eleh nesi'ot asaqim.
|
| ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ። |
--- --ת---ח-------י- כ-- -----ה-
___ כ__ א____ נ_____ כ__ ב_______
-ב- כ-ת א-ח-ו נ-צ-י- כ-ן ב-ו-ש-.-
----------------------------------
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
0
ava--k---- a-a--u--i-ts-'i- -------x-fs--h.
a___ k____ a_____ n________ k___ b_________
a-a- k-'-t a-a-n- n-m-s-'-m k-'- b-x-f-h-h-
-------------------------------------------
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
ሕጂ ግን ዕርፍቲ ኢና ንገብር ዘለና ።
אבל כעת אנחנו נמצאים כאן בחופשה.
aval ka'et anaxnu nimtse'im ka'n b'xufshah.
|
| እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ! |
אי-ה חו--
____ ח____
-י-ה ח-ם-
-----------
איזה חום!
0
e-z-h---m!
e____ x___
e-z-h x-m-
----------
eyzeh xom!
|
እንታይ ዓይነት ሃሩር ዩ!
איזה חום!
eyzeh xom!
|
| እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ። |
כן,----ם-באמת חם.
___ ה___ ב___ ח___
-ן- ה-ו- ב-מ- ח-.-
-------------------
כן, היום באמת חם.
0
k-----ay-m--'em-t--am.
k___ h____ b_____ x___
k-n- h-y-m b-e-e- x-m-
----------------------
ken, hayom b'emet xam.
|
እወ፣ ሎሚ ኣዝዩ ሃሩር ኣሎ።
כן, היום באמת חם.
ken, hayom b'emet xam.
|
| ናብ ባልኮን ንኺድ። |
נ-- למ---ת.
___ ל_______
-צ- ל-ר-ס-.-
-------------
נצא למרפסת.
0
n--s- -amir---e-.
n____ l__________
n-t-e l-m-r-e-e-.
-----------------
netse lamirpeset.
|
ናብ ባልኮን ንኺድ።
נצא למרפסת.
netse lamirpeset.
|
| ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ። |
--ר תהי---כאן מס--ה.
___ ת____ כ__ מ______
-ח- ת-י-ה כ-ן מ-י-ה-
----------------------
מחר תהייה כאן מסיבה.
0
ma-a-------h----n -es----.
m____ t_____ k___ m_______
m-x-r t-h-e- k-'- m-s-b-h-
--------------------------
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
ጽባሕ ኣብዚ ፓርቲ ኣሎ።
מחר תהייה כאן מסיבה.
maxar tihieh ka'n mesibah.
|
| ትመጹ ዲኹም? |
---ה-- --ל-צ-ר--
____ / י ל_______
-ר-ה / י ל-צ-ר-?-
------------------
תרצה / י להצטרף?
0
ti-ts-h/ti-t---l'-----a---?
t_____________ l___________
t-r-s-h-t-r-s- l-h-t-t-r-f-
---------------------------
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
ትመጹ ዲኹም?
תרצה / י להצטרף?
tirtseh/tirtsi l'hitstaref?
|
| እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና። |
-ן- -- א--נו-מו---ים.
___ ג_ א____ מ________
-ן- ג- א-ח-ו מ-ז-נ-ם-
-----------------------
כן, גם אנחנו מוזמנים.
0
ken----m a-a-nu -uzm-ni-.
k___ g__ a_____ m________
k-n- g-m a-a-n- m-z-a-i-.
-------------------------
ken, gam anaxnu muzmanim.
|
እወ፣ ንሕና‘ውን ተዓዲምና ኢና።
כן, גם אנחנו מוזמנים.
ken, gam anaxnu muzmanim.
|