መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ቅጽላት 1   »   he ‫שמות תואר 1‬

78 [ሰብዓንሸሞንተን]

ቅጽላት 1

ቅጽላት 1

‫78 [שבעים ושמונה]‬

78 [shiv'im ushmoneh]

‫שמות תואר 1‬

shmot to'ar 1

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ እብራይስጢ ተፃወት ቡዙሕ
ሓንቲ ዓባይ ሰበይቲ ‫איש- ----‬ ‫א___ ז____ ‫-י-ה ז-נ-‬ ----------- ‫אישה זקנה‬ 0
is-ah -q-nah i____ z_____ i-h-h z-e-a- ------------ ishah zqenah
ሓንቲ ሮጋድ ሰበይቲ ‫אי-- שמ--‬ ‫א___ ש____ ‫-י-ה ש-נ-‬ ----------- ‫אישה שמנה‬ 0
is----sh-e-ah i____ s______ i-h-h s-m-n-h ------------- ishah shmenah
ሓንቲ ህንጥይቲ ሰበይቲ ‫-יש---ק-נית‬ ‫א___ ס______ ‫-י-ה ס-ר-י-‬ ------------- ‫אישה סקרנית‬ 0
i-h---saqran-t i____ s_______ i-h-h s-q-a-i- -------------- ishah saqranit
ሓንቲ ሓዳሽ መኪና ‫-כונ-ת ח-ש-‬ ‫מ_____ ח____ ‫-כ-נ-ת ח-ש-‬ ------------- ‫מכונית חדשה‬ 0
mekh-nit---da---h m_______ x_______ m-k-o-i- x-d-s-a- ----------------- mekhonit xadashah
ሓንቲ ቅልጥፍቲ መኪና ‫מ-ו--ת-מ--ר-‬ ‫מ_____ מ_____ ‫-כ-נ-ת מ-י-ה- -------------- ‫מכונית מהירה‬ 0
m-k----t m-----h m_______ m______ m-k-o-i- m-h-r-h ---------------- mekhonit mehirah
ሓንቲ ምችእቲ መኪና ‫----ית -וח-‬ ‫מ_____ נ____ ‫-כ-נ-ת נ-ח-‬ ------------- ‫מכונית נוחה‬ 0
me-h-n-t n---h m_______ n____ m-k-o-i- n-x-h -------------- mekhonit noxah
ሓደ ሰማያዊ ቀሚሽ ‫-מ-ה -חולה‬ ‫ש___ כ_____ ‫-מ-ה כ-ו-ה- ------------ ‫שמלה כחולה‬ 0
s----ah k---ah s______ k_____ s-i-l-h k-u-a- -------------- ssimlah kxulah
ሓደ ቀይሕ ቀሚሽ ‫שמלה-אד--ה‬ ‫ש___ א_____ ‫-מ-ה א-ו-ה- ------------ ‫שמלה אדומה‬ 0
ss---a- ad--ah s______ a_____ s-i-l-h a-u-a- -------------- ssimlah adumah
ሓደ ቀጠልያ ቀሚሽ ‫שמלה-י-וקה‬ ‫ש___ י_____ ‫-מ-ה י-ו-ה- ------------ ‫שמלה ירוקה‬ 0
ss-ml-h ye-uqah s______ y______ s-i-l-h y-r-q-h --------------- ssimlah yeruqah
ሓንቲ ጸላም ሳንጣ ‫----ש-ו-‬ ‫ת__ ש____ ‫-י- ש-ו-‬ ---------- ‫תיק שחור‬ 0
tiq-shaxor t__ s_____ t-q s-a-o- ---------- tiq shaxor
ሓንቲ ቡናዊት ሳንጣ ‫-יק-ח-ם‬ ‫ת__ ח___ ‫-י- ח-ם- --------- ‫תיק חום‬ 0
tiq-xum t__ x__ t-q x-m ------- tiq xum
ሓንቲ ጻዕዳ ሳንጣ ‫תי- -בן‬ ‫ת__ ל___ ‫-י- ל-ן- --------- ‫תיק לבן‬ 0
ti- l---n t__ l____ t-q l-v-n --------- tiq lavan
ብሩኻት ሰባት ‫א--י- --מד-ם‬ ‫א____ נ______ ‫-נ-י- נ-מ-י-‬ -------------- ‫אנשים נחמדים‬ 0
a--sh-- -exmadim a______ n_______ a-a-h-m n-x-a-i- ---------------- anashim nexmadim
ኣኽብሮት ዘለዎም ሰባት ‫א-שים-מנ-מ---‬ ‫א____ מ_______ ‫-נ-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫אנשים מנומסים‬ 0
ana-h-m --nu----m a______ m________ a-a-h-m m-n-m-s-m ----------------- anashim menumasim
ማረኽቲ ሰባት ‫א-ש-ם -ע-י----‬ ‫א____ מ________ ‫-נ-י- מ-נ-י-י-‬ ---------------- ‫אנשים מעניינים‬ 0
a-ash-m-me'-n-e-im a______ m_________ a-a-h-m m-'-n-e-i- ------------------ anashim me'anienim
ፍቁራት ቆልዑ ‫י---- טובי-‬ ‫י____ ט_____ ‫-ל-י- ט-ב-ם- ------------- ‫ילדים טובים‬ 0
yel--i--tovim y______ t____ y-l-d-m t-v-m ------------- yeladim tovim
ደፋራት ቆልዑ ‫יל-ים--צו--ם‬ ‫י____ ח______ ‫-ל-י- ח-ו-י-‬ -------------- ‫ילדים חצופים‬ 0
y-l--im x---uf-m y______ x_______ y-l-d-m x-t-u-i- ---------------- yeladim xatsufim
ንፍዓት ቆልዑ ‫י--ים מ----ים‬ ‫י____ מ_______ ‫-ל-י- מ-ו-ס-ם- --------------- ‫ילדים מנומסים‬ 0
yel-di--m--um---m y______ m________ y-l-d-m m-n-m-s-m ----------------- yeladim menumasim

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -