መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   af iets regverdig 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [ses en sewentig]

iets regverdig 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? W-a-om-h-- ----ie g---m n-e? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
ሓሚመ ኔረ። E- -a- siek. E_ w__ s____ E- w-s s-e-. ------------ Ek was siek. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። E- h-- --e-g-k-m---e-----t-----i-- was. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ s___ w___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- s-e- w-s- --------------------------------------- Ek het nie gekom nie omdat ek siek was. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Wa--om-h-- -- ni- gek---nie? W_____ h__ s_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t s- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het sy nie gekom nie? 0
ደኺማ ኔራ። Sy -as --eg. S_ w__ m____ S- w-s m-e-. ------------ Sy was moeg. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Sy h-t---e------ -ie--mdat--y ---- -a-. S_ h__ n__ g____ n__ o____ s_ m___ w___ S- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t s- m-e- w-s- --------------------------------------- Sy het nie gekom nie omdat sy moeg was. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Wa-ro---et h- --e --kom --e? W_____ h__ h_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t h- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het hy nie gekom nie? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Hy ----nie-g-----r-sseer- -i-. H_ w__ n__ g_____________ n___ H- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- ------------------------------ Hy was nie geïnteresseerd nie. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። Hy -et ----g-ko- --e----- -- -a--ni---e--t-ress-er- ni-. H_ h__ n__ g____ n__ w___ h_ w__ n__ g_____________ n___ H- h-t n-e g-k-m n-e w-n- h- w-s n-e g-ï-t-r-s-e-r- n-e- -------------------------------------------------------- Hy het nie gekom nie want hy was nie geïnteresseerd nie. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? W--rom-h-t jull- -ie---kom-ni-? W_____ h__ j____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j-l-e n-e g-k-m n-e- ------------------------------- Waarom het julle nie gekom nie? 0
መኪና ተባላሽያትና ። O-s moto-----s--kken-. O__ m____ i_ s________ O-s m-t-r i- s-u-k-n-. ---------------------- Ons motor is stukkend. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። On--h-t --e--e-o- n-- omd-- -ns----o--s--kken- -s. O__ h__ n__ g____ n__ o____ o__ m____ s_______ i__ O-s h-t n-e g-k-m n-e o-d-t o-s m-t-r s-u-k-n- i-. -------------------------------------------------- Ons het nie gekom nie omdat ons motor stukkend is. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? Wa-ro- h-t-d-- -e-s- n-e-ge-o----e? W_____ h__ d__ m____ n__ g____ n___ W-a-o- h-t d-e m-n-e n-e g-k-m n-e- ----------------------------------- Waarom het die mense nie gekom nie? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። Hull--he- ----t-e-n-ver-as. H____ h__ d__ t____ v______ H-l-e h-t d-e t-e-n v-r-a-. --------------------------- Hulle het die trein verpas. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። Hu-----e- -ie---k----ie o---t-h---e--i----ei- --rpas ---. H____ h__ n__ g____ n__ o____ h____ d__ t____ v_____ h___ H-l-e h-t n-e g-k-m n-e o-d-t h-l-e d-e t-e-n v-r-a- h-t- --------------------------------------------------------- Hulle het nie gekom nie omdat hulle die trein verpas het. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Waarom h-t -- n---g-k-m ---? W_____ h__ j_ n__ g____ n___ W-a-o- h-t j- n-e g-k-m n-e- ---------------------------- Waarom het jy nie gekom nie? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። Ek mag --e. E_ m__ n___ E- m-g n-e- ----------- Ek mag nie. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ek-h-t---e---ko---i- -m--t ek nie---g----. E_ h__ n__ g____ n__ o____ e_ n__ m__ n___ E- h-t n-e g-k-m n-e o-d-t e- n-e m-g n-e- ------------------------------------------ Ek het nie gekom nie omdat ek nie mag nie. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -