መጽሓፍ ሓረጋት።

ti “ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት   »   af Bysinne met of

93 [ተስዓንሰለስተን]

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

“ከም” ዘለዎም ንኡስ ሓሳብት

93 [drie en negentig]

Bysinne met of

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ኣፍሪቃውያን ቋንቋታት ተፃወት ቡዙሕ
ንሱ ከምዘፍቅረኒ ኣይፈልጥን‘የ። Ek-w--t-----o--h--my ---- h-t----. E_ w___ n__ o_ h_ m_ l___ h__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- l-e- h-t n-e- ---------------------------------- Ek weet nie of hy my lief het nie. 0
ንሱ ከምዝምለስ ይፈልጥን‘የ። E----et n-- of hy te--gkom-nie. E_ w___ n__ o_ h_ t_______ n___ E- w-e- n-e o- h- t-r-g-o- n-e- ------------------------------- Ek weet nie of hy terugkom nie. 0
ን ሱከምዝድውለለይ ይፈልጥን‘የ። E-----t-----of h---y s-l--e- nie. E_ w___ n__ o_ h_ m_ s__ b__ n___ E- w-e- n-e o- h- m- s-l b-l n-e- --------------------------------- Ek weet nie of hy my sal bel nie. 0
ከም ዘፍቅረኒ ? Of h- -y-w-l ---f -e-? O_ h_ m_ w__ l___ h___ O- h- m- w-l l-e- h-t- ---------------------- Of hy my wel lief het? 0
ከም ዝምለስ ? Of -- wel -e--gk--? O_ h_ w__ t________ O- h- w-l t-r-g-o-? ------------------- Of hy wel terugkom? 0
ከም ዝድውለለይ ? O- -- my w-- s------? O_ h_ m_ w__ s__ b___ O- h- m- w-l s-l b-l- --------------------- Of hy my wel sal bel? 0
ይሓስበኒ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ ። Ek-----e- of-hy --n------nk. E_ w_____ o_ h_ a__ m_ d____ E- w-n-e- o- h- a-n m- d-n-. ---------------------------- Ek wonder of hy aan my dink. 0
ካልእ ኣላቶ ድያ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። E- wond-- of hy-----nd-an-er- -et. E_ w_____ o_ h_ i_____ a_____ h___ E- w-n-e- o- h- i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------------- Ek wonder of hy iemand anders het. 0
ይሕሱ ዲዩ ዝብል ሕቶ ኣሎኒ። E---o-der-----y jok. E_ w_____ o_ h_ j___ E- w-n-e- o- h- j-k- -------------------- Ek wonder of hy jok. 0
ከም ዝሓስበኒ ? O- hy---l--an-my -i--? O_ h_ w__ a__ m_ d____ O- h- w-l a-n m- d-n-? ---------------------- Of hy wel aan my dink? 0
ካልእ ከም ዘላቶ ? Of-hy--e- -e-a-- -nd--s h-t? O_ h_ w__ i_____ a_____ h___ O- h- w-l i-m-n- a-d-r- h-t- ---------------------------- Of hy wel iemand anders het? 0
እቲ ሓቂ ከም ዝዛረብ ? O--hy w-- die wa-rh-id------? O_ h_ w__ d__ w_______ p_____ O- h- w-l d-e w-a-h-i- p-a-t- ----------------------------- Of hy wel die waarheid praat? 0
ናይብሓቂ ከምዝፈትወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። E---w-f---o---y werk--k van m--h--. E_ t_____ o_ h_ w______ v__ m_ h___ E- t-y-e- o- h- w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------------- Ek twyfel of hy werklik van my hou. 0
እጽሕፈለይ ዲዩ ኢለ እጣራጠር ኣሎኹ። Ek----f-l of h- vir my-g-an-sk---. E_ t_____ o_ h_ v__ m_ g___ s_____ E- t-y-e- o- h- v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------------- Ek twyfel of hy vir my gaan skryf. 0
ከምዝምርዓወኒ እጣራጠር ኣሎኹ። Ek tw-fel of h--met--- g-a------. E_ t_____ o_ h_ m__ m_ g___ t____ E- t-y-e- o- h- m-t m- g-a- t-o-. --------------------------------- Ek twyfel of hy met my gaan trou. 0
ናይብሓዊ ከም ዝፈትወኒ ? Of h--we--werk-i- -a- my-h--? O_ h_ w__ w______ v__ m_ h___ O- h- w-l w-r-l-k v-n m- h-u- ----------------------------- Of hy wel werklik van my hou? 0
ከም ዝጽሕፈለይ ? O---y-wel-vi---y---an-skr--? O_ h_ w__ v__ m_ g___ s_____ O- h- w-l v-r m- g-a- s-r-f- ---------------------------- Of hy wel vir my gaan skryf? 0
ከም ዝምርዓወኒ ? Of -y-w-- m-- -y g-a- tr--? O_ h_ w__ m__ m_ g___ t____ O- h- w-l m-t m- g-a- t-o-? --------------------------- Of hy wel met my gaan trou? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -