መጽሓፍ ሓረጋት።

ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2   »   de etwas begründen 2

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

76 [sechsundsiebzig]

etwas begründen 2

ነቲ ትርጉም ብኸመይ ክትሪኦ ከም እትደሊ ምረጽ፤   
ትግሪኛ ጀርመንኛ ተፃወት ቡዙሕ
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? Wa--m-b--t d- -ich---e-o-m-n? W____ b___ d_ n____ g________ W-r-m b-s- d- n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum bist du nicht gekommen? 0
ሓሚመ ኔረ። Ich-war -ra-k. I__ w__ k_____ I-h w-r k-a-k- -------------- Ich war krank. 0
ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። I----in ---ht g------n, --i- ich-k-a-k ---. I__ b__ n____ g________ w___ i__ k____ w___ I-h b-n n-c-t g-k-m-e-, w-i- i-h k-a-k w-r- ------------------------------------------- Ich bin nicht gekommen, weil ich krank war. 0
ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? Wa-u--ist-si- -i-ht -ek-----? W____ i__ s__ n____ g________ W-r-m i-t s-e n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum ist sie nicht gekommen? 0
ደኺማ ኔራ። Si--w-r -üde. S__ w__ m____ S-e w-r m-d-. ------------- Sie war müde. 0
ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። Si------n---t---ko-men- we-l s-e -üde--ar. S__ i__ n____ g________ w___ s__ m___ w___ S-e i-t n-c-t g-k-m-e-, w-i- s-e m-d- w-r- ------------------------------------------ Sie ist nicht gekommen, weil sie müde war. 0
ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። Wa--- -s- -- ni--t--ekomm--? W____ i__ e_ n____ g________ W-r-m i-t e- n-c-t g-k-m-e-? ---------------------------- Warum ist er nicht gekommen? 0
ድልየት ኣይነበሮን። Er ha-te --ine---s-. E_ h____ k____ L____ E- h-t-e k-i-e L-s-. -------------------- Er hatte keine Lust. 0
ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። E- -s---ic-- g-----en- weil--- ---ne---s----t-e. E_ i__ n____ g________ w___ e_ k____ L___ h_____ E- i-t n-c-t g-k-m-e-, w-i- e- k-i-e L-s- h-t-e- ------------------------------------------------ Er ist nicht gekommen, weil er keine Lust hatte. 0
ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? Warum -eid------i--- --ko----? W____ s___ i__ n____ g________ W-r-m s-i- i-r n-c-t g-k-m-e-? ------------------------------ Warum seid ihr nicht gekommen? 0
መኪና ተባላሽያትና ። Unser--uto-is- --pu--. U____ A___ i__ k______ U-s-r A-t- i-t k-p-t-. ---------------------- Unser Auto ist kaputt. 0
መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። Wi---ind--i----g-k---e-,-we-- u--e---ut--k---tt----. W__ s___ n____ g________ w___ u____ A___ k_____ i___ W-r s-n- n-c-t g-k-m-e-, w-i- u-s-r A-t- k-p-t- i-t- ---------------------------------------------------- Wir sind nicht gekommen, weil unser Auto kaputt ist. 0
እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? W---m-s--d d-e-Le--e-nic-- g--om-e-? W____ s___ d__ L____ n____ g________ W-r-m s-n- d-e L-u-e n-c-t g-k-m-e-? ------------------------------------ Warum sind die Leute nicht gekommen? 0
ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። S-e h-b-- -----u---e--as--. S__ h____ d__ Z__ v________ S-e h-b-n d-n Z-g v-r-a-s-. --------------------------- Sie haben den Zug verpasst. 0
ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። S-e-s--d--icht geko-men,---il si- -e--Z-g-verpa--t-h-be-. S__ s___ n____ g________ w___ s__ d__ Z__ v_______ h_____ S-e s-n- n-c-t g-k-m-e-, w-i- s-e d-n Z-g v-r-a-s- h-b-n- --------------------------------------------------------- Sie sind nicht gekommen, weil sie den Zug verpasst haben. 0
ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? War-m b-st du --cht gekom---? W____ b___ d_ n____ g________ W-r-m b-s- d- n-c-t g-k-m-e-? ----------------------------- Warum bist du nicht gekommen? 0
ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። I-- --r--e n--h-. I__ d_____ n_____ I-h d-r-t- n-c-t- ----------------- Ich durfte nicht. 0
ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። Ic- b-- --cht-g-ko-m----w-il--ch ---ht -u---e. I__ b__ n____ g________ w___ i__ n____ d______ I-h b-n n-c-t g-k-m-e-, w-i- i-h n-c-t d-r-t-. ---------------------------------------------- Ich bin nicht gekommen, weil ich nicht durfte. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -